Psalm 11 | 聖經當代譯本修訂版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 11 | 聖經當代譯本修訂版

信靠上帝

大衛的詩,交給樂長。

1 我投靠耶和華, 你們怎能對我說:「要像飛鳥一樣逃到山裡。 2 看啊,惡人彎弓搭箭, 要暗射心地正直的人。 3 根基若遭毀壞, 義人還能做什麼?」 4 耶和華在祂的聖殿裡, 坐在天上的寶座上, 放眼巡視,察看世人。 5 耶和華察驗義人和惡人, 祂憎恨邪惡和殘暴之徒。 6 祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在惡人身上, 用炙熱的風懲罰他們。 7 因為耶和華是公義的, 祂喜愛公義。 正直的人必見祂的面。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Fiducia nell’intervento di Dio

1 Al direttore del coro. Di Davide. Io confido nel Signore. Voi, come potete dire all’anima mia: «Fuggi al tuo monte come un uccello»? 2 Poiché, ecco, gli empi tendono l’arco, aggiustano le loro frecce sulla corda per tirarle nell’oscurità contro i retti di cuore. 3 Quando le fondamenta sono rovinate, che cosa può fare il giusto? 4 Il Signore è nel suo tempio santo; il Signore ha il suo trono nei cieli; i suoi occhi vedono, le sue pupille scrutano i figli degli uomini. 5 Il Signore scruta il giusto, ma detesta l’empio e colui che ama la violenza. 6 Egli farà piovere sull’empio carboni accesi; zolfo e vento infuocato sarà il contenuto del loro calice. 7 Poiché il Signore è giusto; egli ama la giustizia; gli uomini retti contempleranno il suo volto.