Psalm 83 | 聖經當代譯本修訂版 Neue Genfer Übersetzung

Psalm 83 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝擊敗仇敵

亞薩的詩。

1 上帝啊,求你不要緘默無聲, 一言不發。 2 看啊,你的敵人在喧嚷, 恨你的人趾高氣揚。 3 他們用詭計害你的子民, 他們一起謀害你所疼愛的人。 4 他們說: 「來吧,讓我們剷除以色列, 讓他們亡國,被人遺忘。」 5 他們串通一氣, 勾結起來抵擋你。 6 他們是以東人、以實瑪利人、摩押人、夏甲人、 7 迦巴勒人、亞捫人、亞瑪力人、非利士人和泰爾人。 8 亞述也跟他們勾結, 要助羅得的後代一臂之力。(細拉) 9 求你對付他們, 如同對付米甸人和基順河邊的西西拉與耶賓。 10 他們在隱·多珥滅亡, 成了地上的糞土。 11 求你使他們的首領得到俄立和西伊伯那樣的下場, 使他們的王侯得到西巴和撒慕拿那樣的下場。 12 他們曾說: 「讓我們奪取上帝的草場吧。」 13 我的上帝啊,求你把他們驅散, 如同狂風吹散塵土和碎稭。 14 烈火怎樣燒毀森林, 火焰怎樣吞沒山嶺, 15 求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。 16 耶和華啊, 求你使他們滿面羞愧, 這樣他們才會來尋求你。 17 願他們永遠羞愧驚恐, 願他們在恥辱中滅亡。 18 讓他們知道你是耶和華, 唯有你是普天下的至高者。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Verschwörung der Völker gegen Israel und gegen Gott

1 Ein Lied. Ein Psalm Asafs. 2 Gott, bleibe nicht untätig! Schweige nicht und sieh nicht tatenlos zu, o Gott! 3 Sieh doch, wie deine Feinde in Aufruhr geraten! Menschen, die dich hassen, lehnen sich auf mit hoch erhobenem Haupt. 4 Sie planen eine Verschwörung gegen dein Volk, sie rotten sich zusammen gegen die, die bei dir Schutz finden*. 5 »Kommt!«, sagen sie, »wir wollen dieses ganze Volk auslöschen! In Zukunft soll sich niemand mehr an den Namen Israel erinnern!« 6 Bei ihren Beratungen sind sie sich völlig einig, gegen dich, ´Gott`, richtet sich ihr Bündnis! 7 Es sind die Edomiter und die Ismaëliter, die alle in Zelten wohnen, die Moabiter und Hagariter, 8 dann die von Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen, die in Tyrus wohnen. 9 Auch die Assyrer haben sich ihnen angeschlossen und unterstützen ´die Moabiter und die Ammoniter`, die Nachkommen Lots. //* 10 Geh mit ihnen um wie damals mit den Midianitern, wie mit Sisera und Jabin am Fluss Kischon! 11 Bei En-Dor wurden sie vernichtend geschlagen, und ihre Leichen wurden zum Dünger für den Erdboden. 12 Lass es ihren Fürsten ergehen wie damals Oreb und Seëb, lass all ihre Anführer enden wie Sebach und Zalmunna! 13 Auch sie sagten sich: »Wir wollen das ganze Herrschaftsgebiet Gottes* für uns erobern!« 14 Mein Gott, mach sie ausgedörrten Disteln gleich, die der Sturm umherwirbelt*, zerstreue sie wie Spreu im Wind! 15 Wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie sengende Flammen, die Bergkuppen kahlfressen, 16 so komme du über sie und jage sie im Unwetter davon, sprenge sie auseinander* wie durch einen Wirbelsturm. 17 Lass ihnen die Schamröte ins Gesicht steigen, damit sie dich suchen und nach deinem Namen fragen, o HERR. 18 Schmach und Schrecken soll sie für immer zeichnen, mögen sie in Schande zugrunde gehen. 19 Denn sie sollen endlich erkennen, dass du allein, der du HERR genannt wirst, der höchste Herrscher über die ganze Erde bist.