Sprüche 4 | 聖經當代譯本修訂版 Neue Genfer Übersetzung

Sprüche 4 | 聖經當代譯本修訂版

父親的教誨

1 孩子們啊, 你們要聽從父親的教誨, 留心學習,以便領悟, 2 因為我給你們的訓誨是美好的, 不可背棄我的教導。 3 我年幼時在父親身邊, 是母親唯一的寵兒。 4 父親教導我說: 「要牢記我的話, 遵守我的誡命,就必存活。 5 你要尋求智慧和悟性, 不要忘記或違背我的吩咐。 6 不可離棄智慧,智慧必護佑你; 你要熱愛智慧,智慧必看顧你。 7 智慧至上,要尋求智慧, 要不惜一切,求得悟性。 8 高舉智慧,她必使你受尊崇; 擁抱智慧,她必使你得尊榮。 9 她必為你戴上華冠, 加上榮冕。」 10 孩子啊,你要聽從我的教導, 就必延年益壽。 11 我已經指示你走智慧之道, 引導你行正確的路。 12 你行走,必不受妨礙; 你奔跑,絕不會跌倒。 13 你要持守教誨,不要鬆懈; 要守護好,因為那是你的生命。 14 不要涉足惡人的道, 不要行走壞人的路; 15 要避開,不可踏足, 要繞道而行。 16 因為他們不作惡就無法入睡, 不絆倒人就無法安眠; 17 他們吃的是邪惡餅, 喝的是殘暴酒。 18 義人的道路好像黎明的曙光, 越照越亮,直到大放光明。 19 惡人的道路一片幽暗, 他們不知被何物絆倒。 20 孩子啊,你要聆聽我的吩咐, 側耳聽我的訓言; 21 不要讓它們離開你的視線, 要牢記在心。 22 因為得到它們就得到生命, 全身也必康健。 23 要一絲不苟地守護你的心, 因為生命之泉從心中湧出。 24 不講欺詐之言, 不說荒謬的話。 25 眼睛要正視前方, 雙目要向前直看。 26 要鋪平腳下的路, 使所行之道穩妥。 27 不可偏右偏左, 要遠離惡事。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Bemühe dich um Weisheit

1 Ihr Söhne, hört auf väterlichen Rat, und gebt acht, damit ihr begreift, was Einsicht ist. 2 Denn was ich euch lehre, ist gut, darum weicht nicht von meinen Anweisungen ab. 3 Als ich Schüler* meines Vaters war und meine Mutter mich zärtlich liebte, als wäre ich ihr einziges Kind*, 4 da brachte er mir ´vieles` bei und sagte zu mir: »Behalte meine Worte im Herzen! Beachte meine Gebote, dann wirst du ´ein gutes` Leben haben. 5 Erwirb Weisheit! Erwirb Einsicht! Vergiss nie, was ich ´dir` gesagt habe, und wende dich nicht davon ab. 6 Verlass die Weisheit* nicht – dann wird sie dich behüten. Liebe sie – dann wird sie dich beschützen. 7 Weisheit ist das Allerwichtigste. ´Deshalb` erwirb Weisheit*, und mit allen Mitteln erwirb Verstand. 8 Achte ´die Weisheit` hoch, dann verschafft sie dir Ansehen. Sie bringt dich zu Ehren, wenn du sie umarmst. 9 Sie verleiht dir Schönheit wie ein anmutiger Kranz auf deinem Kopf und Würde wie eine prächtige Krone.*

Halte dich von den Gottlosen fern

10 Mein Sohn, höre auf das, was ich dir sage! Dann wirst du lange leben. 11 Ich habe dir den Weg der Weisheit gezeigt und dich auf die richtige Bahn geführt. 12 Wenn du ´darauf` weitergehst, wird kein Hindernis dich aufhalten, selbst wenn du rennst, wirst du nicht stürzen. 13 Halte an der Erziehung fest und gib sie niemals preis. Bewahre sie, denn sie erhält dein Leben. 14 Geh nicht denselben Weg wie die Gottlosen, meide den Weg der Übeltäter. 15 Lass ihn links liegen, betritt ihn auf keinen Fall, mach einen großen Bogen um ihn! 16 Denn die Übeltäter können nicht einschlafen, wenn sie nichts Böses getan haben, sie kommen erst zur Ruhe, wenn sie jemand zu Fall gebracht haben. 17 Sie nähren sich von Unrecht wie von Brot und genießen Gewalttaten wie Wein.* 18 Aber der Weg aufrichtiger Menschen gleicht dem ersten Licht am Morgen: stetig nimmt es zu, bis es heller Tag geworden ist. 19 Der Weg der Gottlosen gleicht tiefer Dunkelheit – sie kommen zu Fall und wissen noch nicht einmal wodurch.

Weisheit gibt Hilfe für dein Leben

20 Mein Sohn, höre auf das, was ich dir sage, hab ein offenes Ohr für meine Worte. 21 Halte sie dir stets vor Augen und bewahre sie in deinem Herzen. 22 Denn wer sie gefunden hat, dem bringen sie Leben, und sie sind heilsam für seinen ganzen Körper. 23 Mehr als auf alles andere aber achte auf dein Herz, denn es bestimmt, wie du dein Leben führst*. 24 Meide jede Form der Lüge und lass kein verkehrtes Wort über deine Lippen kommen. 25 Deine Augen sollen immer auf das Ziel* schauen, und dein Blick* soll auf das gerichtet sein, was vor dir liegt. 26 Überlege genau, welchen Weg du einschlägst*, und dann geh ihn mit festem Schritt. 27 Weiche nicht nach rechts oder links ab. Halte dich* vom Bösen fern!