Psalm 19 | 聖經當代譯本修訂版 Neue Genfer Übersetzung

Psalm 19 | 聖經當代譯本修訂版

上帝的作為和律法

大衛的詩,交給樂長。

1 諸天述說上帝的榮耀, 穹蒼傳揚祂的作為。 2 它們日復一日地訴說, 夜復一夜地宣揚, 3 無言無語,無聲無息。 4 它們的聲音傳遍天下, 它們的話語傳到地極。 上帝在天上為太陽設立居所。 5 太陽出來時,如步出洞房的新郎, 又如歡然奔跑賽程的健兒。 6 它滑過長空, 從天這邊繞到天那邊, 熱量廣及萬物。 7 耶和華的律法完美, 能更新生命; 耶和華的法度可靠, 讓愚人有智慧。 8 耶和華的法則公正, 使人充滿喜樂; 耶和華的命令純全, 讓人眼目明亮。 9 要以純潔的心敬畏耶和華, 直到永遠; 耶和華的法令可靠, 全然公義。 10 這些比純金還寶貴, 比蜂房的蜜更甘甜。 11 你僕人從中受到警戒, 遵守的人必得大賞賜。 12 誰能知道自己的過失呢? 求你赦免我心中隱藏的過錯。 13 求你攔阻我, 別讓我明知故犯, 別讓罪惡轄制我。 這樣,我才純全正直, 免犯大過。 14 耶和華——我的磐石、我的救贖主啊, 願你喜悅我口中的言語、心中的意念。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Gottes Herrlichkeit – sichtbar in der Schöpfung und in seinem Wort

1 Für den Dirigenten*. Ein Psalm Davids. 2 Die Himmel* verkünden die Herrlichkeit Gottes, und das Himmelsgewölbe zeigt, dass es das Werk seiner Hände ist. 3 Ein Tag erzählt es dem anderen, und eine Nacht gibt es der anderen weiter. 4 Sie tun es ohne Worte, kein Laut und keine Stimme ist zu hören. 5 Und doch geht ihre Botschaft über die ganze Erde, ihre Sprache bis zum Ende der Welt. Gott hat der Sonne ihren Ort am Himmel gegeben*. 6 Wie ein Bräutigam aus seiner Kammer hervortritt, so geht sie ´am Morgen` auf, wie ein freudig strahlender Held läuft sie ihre Bahn*. 7 Von Horizont zu Horizont vollführt sie ihren Lauf, nichts kann sich vor ihrer Glut verbergen. 8 Das Gesetz des HERRN ist vollkommen, es stärkt und erfrischt die Seele. Was der HERR in seinem Wort bezeugt, darauf kann man sich verlassen, auch einem Unerfahrenen wird dadurch Weisheit geschenkt. 9 Die Anordnungen des HERRN sind wegweisend* und erfreuen das Herz. Das Gebot des HERRN ist klar und deutlich, es schenkt neue Einsicht*. 10 Ehrfurcht vor dem HERRN ist rein, in Ewigkeit bleibt sie bestehen. Die Ordnungen des HERRN sind zuverlässig und entsprechen der Wahrheit, sie sind ausnahmslos gerecht. 11 Wertvoller als Gold sind sie, kostbarer als eine Menge von feinstem Gold; sie sind süßer als Honig, ja, süßer noch als Honig, der aus der Wabe fließt. 12 ´HERR`, auch ich, dein Diener, lasse mich durch sie zurechtweisen; sie zu befolgen bringt großen Lohn. 13 Wem fällt es schon gleich auf, wenn er falsch gehandelt hat?* Sprich mich frei von unbewusster Schuld! 14 Bewahre deinen Diener vor überheblichen Menschen, lass sie keine Macht über mich gewinnen! Dann kann ich ohne Schuld und frei von schwerem Vergehen bleiben. 15 Mögen die Worte, die ich spreche, und die Gedanken, die mein Herz ersinnt, dir gefallen, HERR, mein Fels und mein Erlöser!