Psalm 10 | 聖經當代譯本修訂版 Lutherbibel 2017

Psalm 10 | 聖經當代譯本修訂版

求上帝懲治惡人

1 耶和華啊,你為何遠遠站著? 為何在我遭難時隱藏起來? 2 惡人狂妄地追逼窮苦人, 願他們落入自己所設的圈套。 3 惡人誇耀自己的貪慾, 貪婪的人憎恨、咒詛耶和華。 4 他們狂傲自大,心中沒有上帝, 從不尋求耶和華。 5 他們凡事順利, 對你的審判不屑一顧, 對所有的仇敵嗤之以鼻。 6 他們自以為可以屹立不倒, 世世代代永不遭殃。 7 他們滿口咒詛、謊話和恐嚇之言, 舌頭沾滿禍害和邪惡。 8 他們埋伏在村莊, 暗中監視受害者,殺害無辜。 9 他們像獅子埋伏在暗處, 獵取無助的人, 用網羅拖走他們。 10 不幸的人被擊垮, 倒在他們的暴力下。 11 他們自言自語:「上帝忘記了, 祂掩面不理這些事!」 12 耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手施罰, 不要忘記無助的人! 13 惡人為何輕視上帝, 以為上帝不會追究呢? 14 但你已看到世人的疾苦, 隨時伸出援手。 困苦無助的人投靠你, 你是孤兒的幫助。 15 求你打斷惡人的臂膀, 徹底追究他們的罪惡。 16 耶和華永永遠遠是君王, 列邦必從祂的土地上滅亡。 17 耶和華啊, 你知道困苦人的願望, 你必垂聽他們的呼求, 安慰他們。 18 你為孤兒和受欺壓的人伸冤, 使渺小的世人不能再恐嚇他們。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017

Klage und Zuversicht beim Übermut der Frevler

1 HERR, warum stehst du so ferne, verbirgst dich zur Zeit der Not? 2 Weil der Frevler Übermut treibt, müssen die Elenden leiden; sie werden gefangen in den Ränken, die er ersann. 3 Denn der Frevler rühmt sich seines Mutwillens, und der Habgierige sagt dem HERRN ab und lästert ihn. 4 Der Frevler meint in seinem Stolz, Gott frage nicht danach. »Es ist kein Gott«, sind alle seine Gedanken. 5 Er fährt fort in seinem Tun immerdar. / Deine Gerichte sind ferne von ihm, er handelt gewaltsam an allen seinen Feinden. 6 Er spricht in seinem Herzen: »Ich werde nimmermehr wanken, es wird für und für keine Not haben.« 7 Sein Mund ist voll Fluchens, voll Lug und Trug; seine Zunge richtet Mühsal und Unheil an. 8 Er sitzt und lauert in den Höfen, / er mordet die Unschuldigen heimlich, seine Augen spähen nach den Armen. 9 Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe im Dickicht, / er lauert, dass er den Elenden fange; er fängt ihn und zieht ihn in sein Netz. 10 Er duckt sich, kauert nieder, und durch seine Gewalt fallen die Schwachen. 11 Er spricht in seinem Herzen: »Gott hat’s vergessen, er hat sein Antlitz verborgen, er wird’s nimmermehr sehen.« 12 Steh auf, HERR! Gott, erhebe deine Hand! Vergiss die Elenden nicht! 13 Warum lästert der Frevler und spricht in seinem Herzen: »Du fragst doch nicht danach«? 14 Du siehst es ja, / denn du schaust das Elend und den Jammer; es steht in deinen Händen. Die Armen befehlen es dir; du bist der Waisen Helfer. 15 Zerbrich den Arm des Frevlers und Bösen / und suche seinen Frevel heim, dass man nichts mehr davon finde. 16 Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden sind verschwunden aus seinem Lande. 17 Das Verlangen der Elenden hörst du, HERR; du machst ihr Herz gewiss, dein Ohr merkt darauf, 18 dass du Recht schaffest den Waisen und Armen, dass der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.