Jeremia 41 | 聖經當代譯本修訂版 Lutherbibel 2017

Jeremia 41 | 聖經當代譯本修訂版

基大利被殺

1 七月,王室宗親、猶大王的大臣、以利沙瑪的孫子、尼探雅的兒子以實瑪利帶著十個人去米斯巴見亞希甘的兒子基大利。趁在米斯巴一同吃飯的時候, 2 尼探雅的兒子以實瑪利和同來的十個人突然起來拔刀殺了巴比倫王委任管理猶大的沙番的孫子、亞希甘的兒子基大利, 3 還殺了所有在米斯巴與基大利在一起的猶大人和那裡的迦勒底士兵。 4 第二天,基大利被殺的事仍無人知道。 5 當天,從示劍、示羅和撒瑪利亞來了八十個人,他們剃了鬍鬚,撕裂衣服,割破身體,手裡拿著素祭和乳香要去耶和華的殿。 6 以實瑪利就從米斯巴出來迎接他們,邊走邊哭,見面後邀請他們去見亞希甘的兒子基大利。 7 到了城中,以實瑪利和部下便屠殺他們,棄屍於蓄水池中。 8 其中有十個人對以實瑪利說:「請不要殺我們,我們在田野裡藏了許多大麥、小麥、油和蜜。」他就沒有殺他們。 9 以實瑪利拋屍的地方是個很大的蓄水池,是從前亞撒王為抵禦以色列王巴沙而修建的。尼探雅的兒子以實瑪利用被殺者的屍體填滿了蓄水池。 10 以實瑪利還擄去了留在米斯巴的公主和其他人。護衛長尼布撒拉旦曾委任亞希甘的兒子基大利管理這些人。尼探雅的兒子以實瑪利帶著俘虜前往亞捫。 11 加利亞的兒子約哈難和其他將領聽說尼探雅的兒子以實瑪利的所作所為, 12 便率領部下去攻打他,在基遍的大水池邊追上了他。 13 被以實瑪利從米斯巴擄走的人看見約哈難和眾將領,喜出望外,都轉身投奔約哈難。 15 尼探雅的兒子以實瑪利帶著八個人逃脫約哈難的追擊,前往亞捫。 16 加利亞的兒子約哈難和眾將領從基遍救回了那些被擄走的士兵、婦孺和宮廷侍臣。 17 他們啟程前往埃及,途中在伯利恆附近的基羅特金罕住下。 18 他們是害怕迦勒底人才逃往埃及的,因為尼探雅的兒子以實瑪利殺了巴比倫王委任管理猶大的亞希甘的兒子基大利。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017

Gedalja wird ermordet

1 Aber im siebenten Monat kam Jischmael, der Sohn Netanjas, des Sohnes Elischamas, aus königlichem Geschlecht und zehn Männer mit ihm zu Gedalja, dem Sohn Ahikams, nach Mizpa und sie aßen dort in Mizpa miteinander. 2 Und Jischmael, der Sohn Netanjas, erhob sich samt den zehn Männern, die bei ihm waren, und sie erschlugen Gedalja, den Sohn Ahikams, des Sohnes Schafans, mit dem Schwert, weil ihn der König von Babel über das Land gesetzt hatte. 3 Auch alle Judäer, die bei Gedalja waren in Mizpa, und die Chaldäer, die sich dort fanden, sämtliche Kriegsleute, erschlug Jischmael. 4 Am andern Tage, nachdem Gedalja erschlagen war und es noch niemand wusste, 5 kamen achtzig Männer von Sichem, von Silo und von Samaria und hatten die Bärte abgeschoren und ihre Kleider zerrissen und sich wund geritzt und trugen Speisopfer und Weihrauch mit, um es zum Hause des HERRN zu bringen. 6 Und Jischmael, der Sohn Netanjas, ging heraus von Mizpa ihnen entgegen, ging und weinte. Als er nun an sie herankam, sprach er zu ihnen: Ihr sollt zu Gedalja, dem Sohn Ahikams, kommen. 7 Als sie aber mitten in die Stadt kamen, ermordete sie Jischmael, der Sohn Netanjas, er und die Männer, die bei ihm waren, und warfen sie in die Zisterne. 8 Aber es waren zehn Männer darunter, die sprachen zu Jischmael: Töte uns nicht; wir haben Vorrat im Acker verborgen liegen an Weizen, Gerste, Öl und Honig. Da ließ er ab und tötete sie nicht mit den andern. 9 Die Zisterne aber, in die Jischmael die Leichname der Männer warf, die er erschlagen hatte, war eine große Zisterne, welche der König Asa hatte anlegen lassen im Krieg gegen Bascha, den König von Israel. Die füllte Jischmael, der Sohn Netanjas, mit den Erschlagenen. 10 Und Jischmael, der Sohn Netanjas, führte das Volk, das in Mizpa übrig geblieben war, gefangen weg: die Königstöchter samt allem Volk, über das Nebusaradan, der Oberste der Leibwache, Gedalja, den Sohn Ahikams, gesetzt hatte; und er zog hin und wollte hinüber zu den Ammonitern. 11 Als aber Johanan, der Sohn Kareachs, und alle Hauptleute des Heeres, die bei ihm waren, von all dem Bösen erfuhren, das Jischmael, der Sohn Netanjas, begangen hatte, 12 nahmen sie zu sich alle Männer und zogen hin, um mit Jischmael, dem Sohn Netanjas, zu kämpfen, und trafen auf ihn an dem großen Wasser bei Gibeon. 13 Als nun alles Volk, das bei Jischmael war, den Johanan, den Sohn Kareachs, erblickte samt allen Hauptleuten des Heeres, die bei ihm waren, da wurde es froh. 14 Und das ganze Volk, das Jischmael von Mizpa weggeführt hatte, wandte sich von ihm ab und ging zu Johanan, dem Sohn Kareachs, über. 15 Aber Jischmael, der Sohn Netanjas, entrann mit acht Männern dem Johanan und zog zu den Ammonitern. 16 Und Johanan, der Sohn Kareachs, samt allen Hauptleuten des Heeres, die bei ihm waren, nahm zu sich das übrig gebliebene Volk, das Jischmael, der Sohn Netanjas, aus Mizpa weggeführt hatte, nachdem er Gedalja, den Sohn Ahikams, erschlagen hatte, nämlich die Kriegsleute, die Frauen und Kinder und Hofleute, die er aus Gibeon zurückgebracht hatte. 17 Und sie zogen hin und kehrten ein in der Herberge Kimhams bei Bethlehem, um von dort nach Ägypten zu ziehen 18 aus Furcht vor den Chaldäern. Denn sie fürchteten sich vor ihnen, weil Jischmael, der Sohn Netanjas, Gedalja, den Sohn Ahikams, erschlagen hatte, den der König von Babel über das Land gesetzt hatte.