Sprüche 14 | 聖經當代譯本修訂版
1智慧的女子建立家園, 愚昧的女子親手拆毀。2行為正直的人敬畏耶和華, 行事邪僻的人輕視耶和華。3愚人的狂言招來鞭打, 智者的唇舌保護自己。4沒有耕牛槽頭淨, 五穀豐登需壯牛。5忠實的證人不會撒謊, 虛假的證人謊話連篇。6嘲諷者徒然尋智慧, 明哲人輕易得知識。7你要遠離愚昧人, 他口中毫無知識。8明哲憑智慧辨道, 愚人被愚昧欺騙。9愚妄人戲看罪惡, 正直人彼此恩待。10心頭的愁苦,唯有自己明白; 心中的喜樂,外人無法分享。11惡人的房屋必遭毀滅, 正直人的帳篷必興盛。12有的路看似正確, 最終卻通向死亡。13歡笑難消內心的痛苦, 歡樂過後,悲傷猶在。14背棄正道,自食惡果; 善人行善,必得善報。15愚昧人什麼都信, 明哲人步步謹慎。16智者小心謹慎,遠離惡事; 愚人驕傲自負,行事魯莽。17急躁易怒的人做事愚昧, 陰險奸詐之人遭人痛恨。18愚昧人得愚昧作產業, 明哲人得知識為冠冕。19壞人俯伏在善人面前, 惡人俯伏在義人門口。20窮人遭鄰舍厭, 富人朋友眾多。21藐視鄰舍是罪過, 憐憫窮人蒙福樂。22圖謀惡事的步入歧途, 行善的受愛戴和擁護。23殷勤工作,帶來益處; 滿嘴空談,導致貧窮。24智者以財富為冠冕, 愚人以愚昧為裝飾。25誠實的證人挽救性命, 口吐謊言者欺騙他人。26敬畏耶和華的信心堅定, 他的子孫也有庇護所。27敬畏耶和華是生命的泉源, 可以使人避開死亡的陷阱。28人民眾多,是君王的榮耀; 沒有臣民,君主必然敗亡。29不輕易發怒者深明事理, 魯莽急躁的人顯出愚昧。30心平氣和,滋潤生命; 妒火中燒,啃蝕骨頭。31欺壓窮人等於侮辱造物主, 憐憫貧弱就是尊敬造物主。32惡人因惡行而滅亡, 義人到死仍有倚靠。33智慧存在哲士心裡, 愚人心中充滿無知。34公義能叫邦國興盛, 罪惡是人民的恥辱。35明智的臣子蒙王喜悅, 可恥的僕人惹王發怒。
Lutherbibel 2017
1Die Weisheit der Frauen baut ihr Haus; aber ihre Torheit reißt’s nieder mit eigenen Händen.2Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.3In des Toren Mund ist die Rute für seinen Hochmut; aber die Weisen bewahrt ihr Mund.4Wo keine Rinder sind, da ist die Krippe leer; aber die Kraft des Ochsen bringt reichen Ertrag.5Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge redet frech Lügen.6Der Spötter sucht Weisheit und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.7Geh weg von dem Toren, denn du lernst nichts von ihm.8Das ist des Klugen Weisheit, dass er achtgibt auf seinen Weg; aber der Toren Torheit ist lauter Trug.9Die Narren treiben Gespött mit der Schuld; unter Aufrechten aber herrscht Wohlgefallen.10Das Herz allein kennt sein Leid, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.11Das Haus der Frevler wird vertilgt; aber die Hütte der Aufrechten wird grünen.12Manchem scheint ein Weg recht; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.13Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.14Einem gottlosen Menschen wird’s gehen, wie er wandelt, und auch einem guten nach seinen Taten.15Ein Unverständiger glaubt noch alles; aber ein Kluger gibt acht auf seinen Gang.16Ein Weiser scheut sich und meidet das Böse; ein Tor aber fährt trotzig hindurch.17Ein Jähzorniger handelt töricht; aber ein Ränkeschmied wird gehasst.18Die Unverständigen erben Torheit; aber Erkenntnis ist der Klugen Krone.19Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Frevler an den Toren der Gerechten.20Der Arme ist verhasst auch seinem Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.21Wer seinen Nächsten verachtet, versündigt sich; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!22Die nach Bösem trachten, werden in die Irre gehen; die aber auf Gutes bedacht sind, werden Güte und Treue erfahren.23Wo man arbeitet, da ist Gewinn; wo man aber nur mit Worten umgeht, da ist Mangel.24Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Narrheit der Toren bleibt Narrheit.25Ein wahrhaftiger Zeuge rettet manchem das Leben; aber wer Lügen ausspricht, übt Verrat.26Wer den HERRN fürchtet, hat eine sichere Festung, und auch seine Kinder werden beschirmt.27Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, dass man meide die Stricke des Todes.28Wenn ein König viel Volk hat, das ist seine Herrlichkeit; wenn aber wenig Volk da ist, das bringt einen Fürsten ins Verderben.29Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, offenbart seine Torheit.30Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Eiter in den Gebeinen.31Wer dem Geringen Gewalt tut, lästert dessen Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.32Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost.33Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und inmitten der Toren wird sie offenbar.34Gerechtigkeit erhöht ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.35Ein kluger Knecht gefällt dem König, aber einen schändlichen trifft sein Zorn.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.