Psalm 12 | 聖經當代譯本修訂版 Hoffnung für alle

Psalm 12 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝幫助

大衛的詩,交給樂長。

1 耶和華啊,求你救我們! 因為世上的敬虔人不見了, 忠信的人在人間消失了。 2 人人謊話連篇, 花言巧語,口是心非。 3 願你剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。 4 他們說:「我們必靠舌頭制勝, 嘴唇是我們自己的, 誰管得著我們?」 5 耶和華說:「我要保護受欺壓的困苦人和哀歎的貧窮人, 使他們如願以償。」 6 耶和華的應許純全, 就像在爐中煉過七次的銀子。 7 耶和華啊,你必保護我們, 永遠不容惡人侵害我們。 8 眾人若抑善揚惡, 惡人必橫行無忌。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Hoffnung für alle

Gott hält, was er verspricht

1 Ein Lied von David, mit einem tief gestimmten Saiteninstrument zu begleiten. 2 HERR, komm mir doch zu Hilfe! Ich kenne keinen Menschen, der dir noch die Treue hält. Auf keinen kann man sich mehr verlassen. 3 Jeder belügt jeden. Wie leicht kommen ihnen Komplimente über die Lippen, aber das ist nichts als Heuchelei. 4 HERR, rotte diese Schmeichler aus, ja, bring diese Angeber zum Schweigen! 5 Sie prahlen: »Wir erreichen alles, denn wir sind gewaltige Redner; gegen uns kommt keiner an!« 6 »Doch – ich!«, spricht der HERR, »jetzt will ich eingreifen, denn die Schwachen werden misshandelt, und die Armen seufzen, weil man ihnen hart zusetzt. Ich werde die Unterdrückten befreien!*« 7 An den Worten des HERRN gibt es nichts zu rütteln. Sie sind eindeutig und klar, wie durch und durch gereinigtes Silber.* 8 Du, HERR, gibst uns Sicherheit* und wirst uns für immer vor diesen selbstherrlichen Menschen beschützen. 9 Denn diese Gottlosen machen sich überall breit, und die Gemeinheit unter den Menschen nimmt ständig zu.