Psalm 91 | 聖經當代譯本修訂版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 91 | 聖經當代譯本修訂版

上帝是我們的保護者

1 安居在至高者隱秘處的人, 必蒙全能者的蔭庇。 2 我要對耶和華說: 「你是我的避難所,我的堡壘,是我所信靠的上帝。」 3 祂必救你脫離獵人的網羅和致命的瘟疫。 4 祂必用祂的羽毛遮蓋你, 用祂的雙翼保護你, 祂的信實是你的盾牌和壁壘。 5 你必不懼怕黑夜的恐怖, 或白日的飛箭, 6 或黑暗中橫行的瘟疫, 或正午肆虐的災難。 7 儘管千人仆倒在你左邊, 萬人仆倒在你右邊, 你必安然無恙。 8 你必親眼目睹惡人受懲罰。 9 因為你以至高者耶和華——我的避難所作你的居所, 10 禍患不會臨到你身上, 災難不會靠近你的住處。 11 因為祂必命令祂的天使隨時隨地保護你。 12 天使會用手托住你, 不讓你的腳碰在石頭上。 13 你必將獅子和毒蛇踩在腳下, 你必踐踏猛獅和巨蛇。 14 耶和華說:「因為他愛我,我必拯救他; 因為他信靠我的名, 我必保護他。 15 他求告我,我就答應他; 他遭遇患難,我必與他同在。 我必拯救他,賜他尊貴的地位。 16 我必賜他長壽, 並讓他看見我的拯救之恩。」

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Unter dem Schutz des Höchsten

1 Wer im Schutz des Höchsten wohnt, der ruht im Schatten des Allmächtigen. 2 Ich sage zum HERRN: Du meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue. 3 Denn er rettet dich aus der Schlinge des Jägers und aus der Pest des Verderbens. 4 Er beschirmt dich mit seinen Flügeln, / unter seinen Schwingen findest du Zuflucht, Schild und Schutz ist seine Treue. 5 Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten, noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt, 6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die wütet am Mittag. 7 Fallen auch tausend an deiner Seite, / dir zur Rechten zehnmal tausend, so wird es dich nicht treffen. 8 Mit deinen Augen wirst du es schauen, wirst sehen, wie den Frevlern vergolten wird. 9 Ja, du, HERR, bist meine Zuflucht. Den Höchsten hast du zu deinem Schutz gemacht.* 10 Dir begegnet kein Unheil, deinem Zelt naht keine Plage. 11 Denn er befiehlt seinen Engeln, dich zu behüten auf all deinen Wegen. 12 Sie tragen dich auf Händen, damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt; 13 du schreitest über Löwen und Nattern, trittst auf junge Löwen und Drachen. 14 Weil er an mir hängt, will ich ihn retten. Ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen. 15 Ruft er zu mir, gebe ich ihm Antwort. / In der Bedrängnis bin ich bei ihm, ich reiße ihn heraus und bring ihn zu Ehren. 16 Ich sättige ihn mit langem Leben, mein Heil lass ich ihn schauen.