Psalm 61 | 聖經當代譯本修訂版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 61 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝保護

大衛作的訓誨詩,交給樂長,用弦樂器。

1 上帝啊,求你傾聽我的呼求, 垂聽我的禱告! 2 我心裡沮喪之時, 從地極呼求你, 求你領我到高高的磐石上。 3 因為你是我的避難所, 是我抗敵的堅壘。 4 我要永遠住在你的聖幕裡, 在你翅膀下得蔭庇!(細拉) 5 上帝啊,你已經聽見我的誓言, 把你賜給敬畏你名之人的產業賜給我。 6 願你延長王的壽命, 使他的年日恆久。 7 願他在你的護佑下永遠做王, 求你以慈愛和信實來保護他。 8 我要永遠歌頌你的名, 天天還我許的願。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Fürbitte für den König

1 Für den Chormeister. Zum Saitenspiel. Von David. 2 Höre doch, Gott, meinen Schrei, achte doch auf mein Bittgebet! 3 Vom Ende der Erde rufe ich zu dir; / denn mein Herz ist verzagt. Führe mich auf den Felsen, der mir zu hoch ist! 4 Denn du bist meine Zuflucht, ein fester Turm gegen die Feinde. 5 In deinem Zelt möchte ich Gast sein auf ewig, mich bergen im Schutz deiner Flügel. [Sela] 6 Denn du, Gott, hast meine Gelübde gehört/ und denen das Erbe gegeben, die deinen Namen fürchten. 7 Füge den Tagen des Königs noch viele hinzu! Seine Jahre mögen dauern von Geschlecht zu Geschlecht. 8 Er throne ewig vor Gottes Angesicht. Huld und Treue mögen ihn behüten.* 9 Dann will ich allzeit deinem Namen singen und spielen und Tag für Tag meine Gelübde erfüllen.