Psalm 25 | 聖經當代譯本修訂版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 25 | 聖經當代譯本修訂版

祈求引導和赦免

大衛的詩。

1 耶和華啊,我的心仰望你。 2 我的上帝啊,我信靠你, 求你不要叫我蒙羞, 不要讓我的仇敵勝過我。 3 信靠你的必不羞愧, 背信棄義者必蒙羞。 4 耶和華啊, 求你指引我走你的路, 教導我行你的道。 5 求你以你的真理引領我, 教導我,因為你是拯救我的上帝, 我日夜仰望你。 6 耶和華啊, 求你顧念你亙古以來常施的憐憫和慈愛, 7 求你饒恕我年輕時的罪惡和過犯, 以你的恩惠和慈愛待我。 8 耶和華良善公正, 祂教導罪人走正路, 9 指引謙卑人追求公義, 教導他們行祂的道。 10 遵守祂的約和法度的人, 耶和華以慈愛和信實相待。 11 耶和華啊,我罪惡深重, 求你為了自己的名而赦免我。 12 凡敬畏耶和華的人, 耶和華必指示他當走的路。 13 他必享福, 他的後代必承受土地。 14 耶和華與敬畏祂的人為友, 使他們認識祂的約。 15 我常常仰望耶和華, 因為唯有祂能救我脫離網羅。 16 耶和華啊,我孤苦零丁, 求你眷顧我,恩待我。 17 我心中充滿愁煩, 求你救我脫離患難。 18 求你體恤我的憂傷和痛苦, 赦免我的罪惡。 19 看啊,我的仇敵眾多, 他們都痛恨我。 20 求你保護、搭救我的性命, 別讓我蒙羞,因為我投靠你。 21 求你以誠實和正義護衛我, 因為我仰望你。 22 上帝啊, 求你救贖以色列脫離一切困境。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Bitte um Vergebung und Leitung

1 Von David. Zu dir, HERR, erhebe ich meine Seele, 2 mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht zuschanden werden, lass meine Feinde nicht triumphieren! 3 Es wird ja niemand, der auf dich hofft, zuschanden; zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht. 4 Zeige mir, HERR, deine Wege, lehre mich deine Pfade! 5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich; / denn du bist der Gott meines Heils. Auf dich hoffe ich den ganzen Tag. 6 Gedenke deines Erbarmens, HERR, / und der Taten deiner Gnade; denn sie bestehen seit Ewigkeit! 7 Gedenke nicht meiner Jugendsünden und meiner Frevel! Nach deiner Huld gedenke meiner, HERR, denn du bist gütig! 8 Der HERR ist gut und redlich, darum weist er Sünder auf den rechten Weg. 9 Die Armen leitet er nach seinem Recht, die Armen lehrt er seinen Weg. 10 Alle Pfade des HERRN sind Huld und Treue denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse wahren. 11 Um deines Namens willen, HERR, vergib meine Schuld, denn sie ist groß! 12 Wer ist der Mensch, der den HERRN fürchtet? Ihm weist er den Weg, den er wählen soll. 13 Dann wird er wohnen im Glück, seine Nachkommen werden das Land besitzen. 14 Der Rat des HERRN steht denen offen, die ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen Erkenntnis zu schenken. 15 Meine Augen schauen stets auf den HERRN; denn er befreit meine Füße aus dem Netz. 16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und arm! 17 Ängste haben mein Herz gesprengt, führ mich heraus aus meiner Bedrängnis! 18 Sieh meine Armut und Plage an und nimm hinweg all meine Sünden! 19 Sieh meine Feinde, wie zahlreich sie sind, mit welchem tödlichen Hass sie mich hassen! 20 Erhalte mein Leben und rette mich, / lass mich nicht zuschanden werden! Denn ich habe mich bei dir geborgen. 21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn ich hoffe auf dich. 22 Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten!