Psalm 139 | 聖經當代譯本修訂版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 139 | 聖經當代譯本修訂版

上帝的全知和佑護

大衛的詩,交給樂長。

1 耶和華啊,你洞察我的內心, 知道我的一切。 2 我或坐下或起來,你都知道, 你從遠處就知道我的心思意念。 3 我或外出或躺臥,你都瞭解, 你熟悉我的一切行為。 4 耶和華啊,我話未出口, 你已洞悉一切。 5 你在我前後護衛著我, 以大能的手保護我。 6 這一切實在是太奇妙, 太深奧了,我無法明白。 7 我去哪裡可躲開你的靈? 我跑到哪裡可避開你的面? 8 我若升到天上,你在那裡; 我若下到陰間,你也在那裡。 9 縱使我乘著晨風飛到遙遠的海岸居住, 10 就是在那裡, 你的手必引導我, 你大能的手必扶持我。 11 我想,黑暗一定可以遮蔽我, 讓我四圍變成黑夜。 12 然而,即使黑暗也無法遮住你的視線。 在你看來,黑夜亮如白晝, 黑暗與光明無異。 13 你創造了我, 使我在母腹中成形。 14 我稱謝你, 因為你創造我的作為是多麼奇妙可畏, 我心深深知道。 15 我在隱秘處被造、在母腹中成形的時候, 你對我的形體一清二楚。 16 我的身體還未成形, 你早已看見了。 你為我一生所定的年日, 我還沒有出生就已經記在你的冊子上了。 17 耶和華啊, 你的意念對我來說是何等寶貴,何等浩博! 18 我若數算,它們比海沙還多。 我醒來的時候, 依然與你在一起。 19 耶和華啊,願你殺戮惡人! 嗜血成性的人啊,你們走開! 20 他們惡言頂撞你, 你的仇敵褻瀆你的名。 21 耶和華啊, 我憎恨那些憎恨你的人, 我厭惡那些攻擊你的人。 22 我恨透了他們, 我視他們為敵人。 23 上帝啊,求你鑒察我, 好知道我的內心; 求你試驗我,好知道我的心思。 24 求你看看我裡面是否有邪惡, 引導我走永恆的道路。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Leben in Gottes Allgegenwart

1 Für den Chormeister. Von David. Ein Psalm. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich. / 2 Ob ich sitze oder stehe, du kennst es. Du durchschaust meine Gedanken von fern. 3 Ob ich gehe oder ruhe, du hast es gemessen. Du bist vertraut mit all meinen Wegen. 4 Ja, noch nicht ist das Wort auf meiner Zunge, siehe, HERR, da hast du es schon völlig erkannt. 5 Von hinten und von vorn hast du mich umschlossen, hast auf mich deine Hand gelegt. 6 Zu wunderbar ist für mich dieses Wissen, zu hoch, ich kann es nicht begreifen. 7 Wohin kann ich gehen vor deinem Geist, wohin vor deinem Angesicht fliehen? 8 Wenn ich hinaufstiege zum Himmel - dort bist du; wenn ich mich lagerte in der Unterwelt - siehe, da bist du. 9 Nähme ich die Flügel des Morgenrots, ließe ich mich nieder am Ende des Meeres, 10 auch dort würde deine Hand mich leiten und deine Rechte mich ergreifen. 11 Würde ich sagen: Finsternis soll mich verschlingen und das Licht um mich soll Nacht sein! 12 Auch die Finsternis ist nicht finster vor dir, / die Nacht leuchtet wie der Tag, wie das Licht wird die Finsternis. 13 Du selbst hast mein Innerstes geschaffen, hast mich gewoben im Schoß meiner Mutter. 14 Ich danke dir, dass ich so staunenswert und wunderbar gestaltet bin. Ich weiß es genau: Wunderbar sind deine Werke. 15 Dir waren meine Glieder nicht verborgen,/ als ich gemacht wurde im Verborgenen, gewirkt in den Tiefen der Erde. 16 Als ich noch gestaltlos war, sahen mich bereits deine Augen. In deinem Buch sind sie alle verzeichnet: die Tage, die schon geformt waren, als noch keiner von ihnen da war. 17 Wie kostbar sind mir deine Gedanken, Gott! Wie gewaltig ist ihre Summe! 18 Wollte ich sie zählen, sie sind zahlreicher als der Sand. Ich erwache und noch immer bin ich bei dir. 19 Wolltest du, Gott, doch den Frevler töten! Ihr blutgierigen Menschen, weicht von mir! 20 Sie nennen dich in böser Absicht, deine Feinde missbrauchen deinen Namen. 21 Sollen mir nicht verhasst sein, HERR, die dich hassen, soll ich die nicht verabscheuen, die sich gegen dich erheben? 22 Ganz und gar sind sie mir verhasst, auch mir wurden sie zu Feinden. 23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken! 24 Sieh doch, ob ich auf dem Weg der Götzen bin, leite mich auf dem Weg der Ewigkeit!