Psalm 104 | 聖經當代譯本修訂版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 104 | 聖經當代譯本修訂版

稱頌創造主——上帝

1 我的心啊,要稱頌耶和華。 我的上帝耶和華啊, 你是多麼偉大! 你以尊貴和威嚴為衣, 2 你身披光華如披外袍, 你鋪展穹蒼如鋪幔子。 3 你在水中設立自己樓閣的棟樑。 你以雲彩為車駕,乘風飛馳。 4 風是你的使者, 火焰是你的僕役。 5 你奠立大地的根基, 使它永不動搖。 6 你以深水為衣覆蓋大地, 淹沒群山。 7 你一聲怒叱,眾水便奔逃; 你一聲雷鳴,眾水就奔流, 8 漫過山巒,流進山谷, 歸到你指定的地方。 9 你為眾水劃定不可逾越的界線, 以免大地再遭淹沒。 10 耶和華使泉水湧流在谷地, 奔騰在山間, 11 讓野地的動物有水喝, 野驢可以解渴。 12 飛鳥也在溪旁棲息, 在樹梢上歌唱。 13 祂從天上的樓閣降雨在山間, 大地因祂的作為而豐美富饒。 14 祂使綠草如茵,滋養牲畜, 讓人種植作物, 享受大地的出產, 15 有沁人心懷的醇酒、 滋潤容顏的膏油、 增強活力的五穀。 16 耶和華種植了黎巴嫩的香柏樹, 使它們得到充沛的水源, 17 鳥兒在樹上築巢, 鸛鳥在松樹上棲息。 18 高山是野山羊的住處, 峭壁是石獾的藏身之所。 19 你命月亮定節令, 使太陽自知西沉。 20 你造黑暗,定為夜晚, 作林中百獸出沒的時間。 21 壯獅吼叫著覓食, 尋找上帝所賜的食物。 22 太陽升起, 百獸便退回自己的洞窟中休息, 23 人們外出工作,直到黃昏。 24 耶和華啊,你的創造多麼繁多! 你用智慧造了這一切, 大地充滿了你創造的萬物。 25 汪洋浩瀚, 充滿了無數的大小水族, 26 船隻往來於海上, 你造的鯨魚也在水中嬉戲。 27 牠們都倚靠你按時供應食物。 28 牠們從你那裡得到供應, 你伸手賜下美食, 使牠們飽足。 29 你若對牠們棄而不顧, 牠們會驚慌失措。 你一收回牠們的氣息, 牠們便死亡,歸於塵土。 30 你一吹氣便創造了牠們, 你使大地更新。 31 願耶和華的榮耀存到永遠! 願耶和華因自己的創造而歡欣! 32 祂一看大地,大地就震動; 祂一摸群山,群山就冒煙。 33 我要一生一世向耶和華歌唱, 我一息尚存就要讚美上帝。 34 願祂喜悅我的默想, 祂是我喜樂的泉源。 35 願罪人從地上消逝, 願惡人蕩然無存。 我的心啊,要稱頌耶和華! 你們要讚美耶和華!

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Loblied auf den Schöpfer

1 Preise den HERRN, meine Seele! / HERR, mein Gott, überaus groß bist du! Du bist mit Hoheit und Pracht bekleidet. 2 Du hüllst dich in Licht wie in einen Mantel, du spannst den Himmel aus gleich einem Zelt. 3 Du verankerst die Balken deiner Wohnung im Wasser. / Du nimmst dir die Wolken zum Wagen, du fährst einher auf den Flügeln des Windes. 4 Du machst die Winde zu deinen Boten, zu deinen Dienern Feuer und Flamme. 5 Du hast die Erde auf Pfeiler gegründet, in alle Ewigkeit wird sie nicht wanken. 6 Einst hat die Urflut sie bedeckt wie ein Kleid, die Wasser standen über den Bergen. 7 Sie wichen vor deinem Drohen zurück, sie flohen vor der Stimme deines Donners. 8 Sie stiegen die Berge hinauf, sie flossen hinab in die Täler an den Ort, den du für sie bestimmt hast. 9 Eine Grenze hast du gesetzt, die dürfen sie nicht überschreiten, nie wieder sollen sie die Erde bedecken. 10 Du lässt Quellen sprudeln in Bäche, sie eilen zwischen den Bergen dahin. 11 Sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst. 12 Darüber wohnen die Vögel des Himmels, aus den Zweigen erklingt ihr Gesang. 13 Du tränkst die Berge aus deinen Kammern, von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt. 14 Du lässt Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen für den Ackerbau des Menschen, damit er Brot gewinnt von der Erde 15 und Wein, der das Herz des Menschen erfreut, damit er das Angesicht erglänzen lässt mit Öl und Brot das Herz des Menschen stärkt. 16 Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat, 17 dort bauen die Vögel ihr Nest, auf den Zypressen nistet der Storch. 18 Die hohen Berge gehören dem Steinbock, dem Klippdachs bieten die Felsen Zuflucht. 19 Du machst den Mond zum Maß für die Zeiten, die Sonne weiß, wann sie untergeht. 20 Du sendest Finsternis und es wird Nacht, dann regen sich alle Tiere des Waldes. 21 Die jungen Löwen brüllen nach Beute, sie verlangen von Gott ihre Nahrung. 22 Strahlt die Sonne dann auf, so schleichen sie heim und lagern sich in ihren Verstecken. 23 Nun geht der Mensch hinaus an sein Tagwerk, an seine Arbeit bis zum Abend. 24 Wie zahlreich sind deine Werke, HERR, / sie alle hast du mit Weisheit gemacht, die Erde ist voll von deinen Geschöpfen. 25 Da ist das Meer, so groß und weit, / darin ein Gewimmel, nicht zu zählen: kleine und große Tiere.* 26 Dort ziehen die Schiffe dahin, der Levíatan, den du geformt, um mit ihm zu spielen. 27 Auf dich warten sie alle, dass du ihnen ihre Speise gibst zur rechten Zeit. 28 Gibst du ihnen, dann sammeln sie ein, öffnest du deine Hand, werden sie gesättigt mit Gutem. 29 Verbirgst du dein Angesicht, sind sie verstört, / nimmst du ihnen den Atem, so schwinden sie hin und kehren zurück zum Staub. 30 Du sendest deinen Geist aus: Sie werden erschaffen und du erneuerst das Angesicht der Erde. 31 Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig, der HERR freue sich seiner Werke. 32 Er blickt herab auf die Erde und sie erbebt, er rührt die Berge an und sie rauchen. 33 Ich will dem HERRN singen in meinem Leben, meinem Gott singen und spielen, solange ich da bin. 34 Möge ihm mein Dichten gefallen. Ich will mich freuen am HERRN. 35 Die Sünder sollen von der Erde verschwinden / und Frevler sollen nicht mehr da sein. Preise den HERRN, meine Seele! Halleluja!