Sprüche 9 | 聖經當代譯本修訂版 Einheitsübersetzung 2016

Sprüche 9 | 聖經當代譯本修訂版

智慧和愚昧

1 智慧建造她的房屋, 鑿出七根柱子。 2 她宰了牲口, 調了美酒, 設了宴席, 3 派婢女出去邀請賓客, 自己在城中高處呼喊: 4 「愚昧人啊,到這裡來吧!」 她又對無知者說: 5 「來吃我做的飯, 嚐嚐我調的酒吧! 6 你們要拋棄愚昧,就能存活, 要轉向悟性之道。」 7 糾正嘲諷者,必自招羞辱; 責備惡人,必自招傷害。 8 不要責備嘲諷者,免得他恨你; 要責備智者,他必愛你。 9 教導智者,他就更有智慧; 指教義人,他就更有見識。 10 智慧始於敬畏耶和華, 認識至聖者便是明智。 11 智慧可增添你的年日, 加添你的壽數。 12 人有智慧,自得益處; 人好嘲諷,自食惡果。 13 愚昧的女人喧嚷,蒙昧,無知。 14 她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上, 15 招呼著行色匆匆的過客: 16 「愚昧人啊,到這裡來吧!」 她又對無知者說: 17 「偷喝的水甜,偷吃的餅香。」 18 他們卻不知她那裡鬼影幢幢, 她的客人已落在陰間的深處。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, / ihre sieben Säulen behauen. 2 Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt / und schon ihren Tisch gedeckt. 3 Sie hat ihre Mägde ausgesandt und lädt ein / auf der Höhe der Stadtburg: 4 Wer unerfahren ist, kehre hier ein. / Zum Unwissenden sagt sie: 5 Kommt, esst von meinem Mahl / und trinkt vom Wein, den ich mischte! 6 Lasst ab von der Torheit, dann bleibt ihr am Leben / und geht auf dem Weg der Einsicht! 7 Wer den Zuchtlosen tadelt, erntet Schimpf, / wer den Frevler rügt, erntet Schande. 8 Rüge den Zuchtlosen nicht; sonst hasst er dich. / Rüge den Weisen, dann liebt er dich. 9 Unterrichte den Weisen, damit er noch weiser wird; / belehre den Gerechten, damit er dazulernt! 10 Anfang der Weisheit ist die Furcht des HERRN, / die Kenntnis des Heiligen ist Einsicht. 11 Ja, durch mich werden deine Tage zahlreich, / nehmen die Jahre deines Lebens zu. 12 Bist du weise, so bist du weise zum eigenen Nutzen, / bist du aber unbeherrscht, hast du allein es zu tragen. 13 Frau Torheit ist unruhig, / eine Verführerin, das ist alles, was sie versteht. 14 Sie sitzt vor der Tür ihres Hauses / auf einem Sessel bei der Stadtburg, 15 um die Vorübergehenden einzuladen, / die geradeaus ihre Pfade gehen: 16 Wer unerfahren ist, kehre hier ein. / Zum Unwissenden sagt sie: 17 Süß ist gestohlenes Wasser, / heimlich entwendetes Brot schmeckt lecker. 18 Und er weiß nicht, dass Totengeister dort hausen, / dass ihre Gäste in den Tiefen der Unterwelt sind.