1孩子啊,不要忘記我的訓言, 要把我的誡命存在心裡,2因為這必使你延年益壽, 幸福平安。3不要讓慈愛和信實離開你, 要把他們繫在你的頸項上, 刻在你的心坎上。4這樣,你必蒙上帝和世人的喜悅, 享有美譽。5你要全心信靠耶和華, 不可倚靠自己的悟性。6凡事都要尋求祂, 祂必指引你走正路。7不要自以為有智慧, 要敬畏耶和華,遠離惡事。8這樣可醫治你的身體, 滋潤你的筋骨。9你要用自己的財富和一切初熟的物產來尊崇耶和華,10祂必使你五穀滿倉, 榨酒池溢出新釀。11孩子啊,不可輕視耶和華的管教, 也不可厭煩祂的責備。12因為耶和華責備祂所愛的人, 就像父親責備他所疼愛的孩子。13找到智慧、得到悟性的人有福了,14因為智慧比銀子更有價值, 比金子更有益處,15比珠寶更珍貴; 你所喜愛的一切都難以相比。16智慧的右手有長壽, 左手有富貴和尊榮。17她的路上有福樂, 她的道上有平安。18對持守智慧的人來說, 智慧是生命樹, 緊握智慧的人必蒙祝福。19耶和華以智慧奠立大地, 以悟性鋪設諸天;20祂的知識使深淵裂開, 使天上降下甘霖。21孩子啊,你要守護智慧和明辨力, 別讓她們離開你的視線。22她們必給你帶來生命, 作你頸項上華美的裝飾。23如此,你必步履穩健,不致失足;24你必安然躺臥,睡得香甜。25不要怕突來的災禍, 不要怕惡人遭毀滅,26因為耶和華是你的靠山, 祂使你的腳不陷入網羅。27倘若有力量行善, 就當幫助有需要的人,不要推託。28倘若可以幫忙, 就不可對有求於你的鄰人說: 「回去吧,明天再來,我必給你!」29鄰舍在你附近安分居住, 不可謀害他。30別人若沒有害你, 不要無故與他相爭。31不要羡慕殘暴之徒, 也不可步其後塵,32因為耶和華憎惡邪僻之徒, 喜愛正直的人。33耶和華咒詛惡人的家, 賜福義人的家。34耶和華譏笑好譏誚的人, 恩待謙卑的人。35智者得尊榮, 愚人受羞辱。
Einheitsübersetzung 2016
1Mein Sohn, vergiss meine Unterweisung nicht, bewahre meine Gebote in deinem Herzen!2Denn sie vermehren die Tage und Jahre deines Lebens / und bringen dir Wohlergehen.3Nie sollen Liebe und Treue dich verlassen; / binde sie dir um den Hals, / schreib sie auf die Tafel deines Herzens!4Dann erlangst du Gunst und Beifall / bei Gott und den Menschen.5Mit ganzem Herzen vertrau auf den HERRN, / bau nicht auf eigene Klugheit;6such ihn zu erkennen auf all deinen Wegen, / dann ebnet er selbst deine Pfade!7Halte dich nicht selbst für weise, / fürchte den HERRN und meide das Böse!8Das ist heilsam für deine Gesundheit / und erfrischt deine Glieder.*9Ehre den HERRN mit deinem Vermögen, / mit dem Besten von dem, was du erntest!10Dann füllen sich deine Scheunen im Überfluss, / deine Fässer laufen über von Most.11Mein Sohn, verachte nicht die Erziehung des HERRN / und werde seiner Zurechtweisung nicht überdrüssig.12Denn wen der HERR liebt, den züchtigt er, / wie ein Vater seinen Sohn, den er gern hat.13Selig der Mensch, der Weisheit gefunden, / der Mensch, der Einsicht gewonnen hat.14Denn sie zu erwerben ist besser als Silber, / sie zu gewinnen ist besser als Gold.15Sie übertrifft die Perlen an Wert, / keine deiner Kostbarkeiten kommt ihr gleich.16Langes Leben birgt sie in ihrer Rechten, / in ihrer Linken Reichtum und Ehre;17ihre Wege sind schöne Wege, / all ihre Pfade führen zum Glück.18Ein Lebensbaum ist sie denen, die nach ihr greifen, / wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.19Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet / und mit Einsicht den Himmel befestigt.20Durch sein Wissen brechen die tiefen Quellen hervor / und träufeln die Wolken den Tau herab.21Mein Sohn, lass beides nicht aus den Augen: / Bewahre Umsicht und Besonnenheit!22Dann werden sie dir ein Lebensquell, / ein Schmuck für deinen Hals;23dann gehst du sicher deinen Weg / und stößt mit deinem Fuß nicht an.24Gehst du zur Ruhe, so schreckt dich nichts auf, / legst du dich nieder, erquickt dich dein Schlaf.25Fürchte dich nicht vor jähem Erschrecken, / vor dem Verderben, das über die Frevler kommt!26Der HERR wird deine Zuversicht sein, / er bewahrt deinen Fuß vor der Schlinge.27Versag keine Wohltat dem, der sie braucht, / wenn es in deiner Hand liegt, Gutes zu tun!28Wenn du jetzt etwas hast, / sag nicht zu deinem Nächsten: Geh, komm wieder, / morgen will ich dir etwas geben!29Sinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, / der friedlich neben dir wohnt!30Bring niemand ohne Grund vor Gericht, / wenn er dir nichts Böses getan hat!31Beneide den Gewalttätigen nicht, / wähle keinen seiner Wege;32denn ein Gräuel ist dem HERRN der Ränkeschmied, / die Redlichen sind seine Freunde.33Der Fluch des HERRN fällt auf das Haus des Frevlers, / die Wohnung der Gerechten segnet er.34Die Zuchtlosen verspottet er, / den Gebeugten erweist er seine Gunst.35Die Weisen erlangen Ehre, / die Toren aber häufen Schande auf sich.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.