16有一個人來請教耶穌:「老師,我該做什麼善事才能獲得永生呢?」17耶穌說:「你為什麼問我做什麼善事?只有上帝是善的,你要得永生,就必須遵守祂的誡命。」18那人問:「什麼誡命呢?」 耶穌答道:「不可殺人,不可通姦,不可偷盜,不可作偽證,19要孝敬父母,並且愛鄰如己。」20那青年說:「這些我早已遵守了,還缺什麼呢?」21耶穌告訴他:「如果你想做到純全,就去變賣所有的產業,送給窮人,你就必有財寶存在天上,然後你來跟從我。」22那青年聽後,便憂傷地走了,因為他有許多產業。23事後,耶穌對門徒說:「我實在告訴你們,有錢人進天國很困難。24我再告訴你們,駱駝穿過針眼比有錢人進上帝的國還容易呢!」25門徒聽了,驚奇地問:「這樣,誰能得救呢?」26耶穌看著他們說:「對人而言,這不可能;但對上帝而言,凡事都可能。」27彼得問道:「你看,我們已經撇下一切來跟從你了,將來會有什麼獎賞呢?」28耶穌說:「我實在告訴你們,到萬物更新、人子坐在祂榮耀的寶座上時,你們這些跟從我的人也要坐在十二個寶座上,審判以色列的十二個支派。29無論誰為我的名而撇下房屋、弟兄、姊妹、父母、兒女或田地,都要得到百倍的賞賜,而且承受永生。30然而,許多為首的將要殿後,殿後的將要為首。」
English Standard Version
Teaching About Divorce
1Now when Jesus had finished these sayings, he went away from Galilee and entered the region of Judea beyond the Jordan.2And large crowds followed him, and he healed them there.3And Pharisees came up to him and tested him by asking, “Is it lawful to divorce one’s wife for any cause?”4He answered, “Have you not read that he who created them from the beginning made them male and female,5and said, ‘Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh’?6So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate.”7They said to him, “Why then did Moses command one to give a certificate of divorce and to send her away?”8He said to them, “Because of your hardness of heart Moses allowed you to divorce your wives, but from the beginning it was not so.9And I say to you: whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery.”*10The disciples said to him, “If such is the case of a man with his wife, it is better not to marry.”11But he said to them, “Not everyone can receive this saying, but only those to whom it is given.12For there are eunuchs who have been so from birth, and there are eunuchs who have been made eunuchs by men, and there are eunuchs who have made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. Let the one who is able to receive this receive it.”
Let the Children Come to Me
13Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked the people,14but Jesus said, “Let the little children come to me and do not hinder them, for to such belongs the kingdom of heaven.”15And he laid his hands on them and went away.
The Rich Young Man
16And behold, a man came up to him, saying, “Teacher, what good deed must I do to have eternal life?”17And he said to him, “Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. If you would enter life, keep the commandments.”18He said to him, “Which ones?” And Jesus said, “You shall not murder, You shall not commit adultery, You shall not steal, You shall not bear false witness,19Honor your father and mother, and, You shall love your neighbor as yourself.”20The young man said to him, “All these I have kept. What do I still lack?”21Jesus said to him, “If you would be perfect, go, sell what you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.”22When the young man heard this he went away sorrowful, for he had great possessions.23And Jesus said to his disciples, “Truly, I say to you, only with difficulty will a rich person enter the kingdom of heaven.24Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”25When the disciples heard this, they were greatly astonished, saying, “Who then can be saved?”26But Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.”27Then Peter said in reply, “See, we have left everything and followed you. What then will we have?”28Jesus said to them, “Truly, I say to you, in the new world,* when the Son of Man will sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.29And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name’s sake, will receive a hundredfold* and will inherit eternal life.30But many who are first will be last, and the last first.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.