1萬軍之耶和華啊, 你的居所多麼美好!2我深願進入耶和華的院宇, 我的身心向永活的上帝歡呼。3萬軍之耶和華, 我的王我的上帝啊, 在你的祭壇邊,麻雀找到了家, 燕子築巢養育幼雛。4住在你殿裡的人有福了! 他們不斷地歌頌你。(細拉)5靠你得力量、嚮往到錫安朝見你的人有福了!6他們走過流淚谷, 這谷就變成泉源之地, 秋雨使谷中水塘遍佈。7他們越走越有力, 都要到錫安朝見上帝。8萬軍之上帝耶和華啊, 求你聽我的禱告; 雅各的上帝啊,求你垂聽。(細拉)9上帝啊,求你照看我們的盾牌, 垂顧你所膏立的王。10在你的院宇住一日勝過在別處住千日! 我寧願在我上帝的殿中看門, 也不願住在惡人的帳篷裡。11因為耶和華上帝是太陽,是盾牌; 祂賜下恩惠和尊榮, 不留下任何好處不賜給行為正直的人。12萬軍之耶和華啊, 信靠你的人有福了!
English Standard Version
My Soul Longs for the Courts of the Lord
1To the choirmaster: according to The Gittith.* A Psalm of the Sons of Korah. How lovely is your dwelling place, O Lord of hosts!2My soul longs, yes, faints for the courts of the Lord; my heart and flesh sing for joy to the living God.3Even the sparrow finds a home, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, at your altars, O Lord of hosts, my King and my God.4Blessed are those who dwell in your house, ever singing your praise!5Blessed are those whose strength is in you, in whose heart are the highways to Zion.*6As they go through the Valley of Baca they make it a place of springs; the early rain also covers it with pools.7They go from strength to strength; each one appears before God in Zion.8O Lord God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob!9Behold our shield, O God; look on the face of your anointed!10For a day in your courts is better than a thousand elsewhere. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of wickedness.11For the Lord God is a sun and shield; the Lord bestows favor and honor. No good thing does he withhold from those who walk uprightly.12O Lord of hosts, blessed is the one who trusts in you!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.