Sprüche 24 | 聖經當代譯本修訂版 English Standard Version

Sprüche 24 | 聖經當代譯本修訂版
1 不要羡慕惡人, 不要嚮往與他們為友; 2 因為他們心裡圖謀暴行, 口中談論惡事。 3 家靠智慧而建立, 靠悟性而穩固, 4 藉知識而充滿各種珍寶。 5 智者充滿能力, 哲士力上加力。 6 出征打仗,要憑智謀; 謀士眾多,勝券在握。 7 智慧對愚人高不可及, 他在城門口沉默不語。 8 圖謀作惡的必被稱為陰謀家。 9 愚人的計謀是罪惡, 人人都厭惡嘲諷者。 10 逆境中喪膽的是弱者。 11 被拉去屠殺的,你要搶救; 踉蹌受死的,你要攔阻。 12 不要推說自己毫不知情, 鑒察人心的主洞悉一切, 保守你生命的上帝知情, 祂必按你的行為報應你。 13 孩子啊,你要吃美好的蜂蜜, 蜂房滴下的蜜甘甜可口。 14 智慧同樣使你的心靈甘甜; 你若找到智慧,前途必光明, 盼望也不會幻滅。 15 不要像惡人一樣暗算義人, 破壞他的家。 16 因為義人跌倒七次也必起來, 惡人卻被災禍擊垮。 17 仇敵跌倒,不要幸災樂禍; 仇敵敗落,不要心裡歡喜。 18 否則,耶和華看見會不悅, 不再向仇敵發烈怒。 19 不要因惡人而憤憤不平, 也不要羡慕歹徒; 20 因為惡人毫無前途, 惡人的燈終必熄滅。 21 孩子啊,要敬畏耶和華和君王, 不要跟反復無常之徒為伍。 22 因為災禍必驟然臨到他們, 誰知道耶和華和君王如何毀滅他們?

其他智言

23 以下也是智者的箴言: 判案時偏袒實為不善。 24 判惡人無罪的, 必遭萬人咒詛, 為列國痛恨。 25 責備惡人的必有歡樂, 美好的福氣必臨到他。 26 誠實的回答如同友好的親吻。 27 要安排好外面的事, 把田間的工作準備妥當, 然後建造房屋。 28 別無故作證害鄰舍, 也不可撒謊欺騙人。 29 不可說:「別人怎樣待我, 我就怎樣待他; 我要照他所做的報復他。」 30 我走過懶惰人的田地和無知者的葡萄園, 31 那裡荊棘遍地, 刺草叢生, 石牆倒塌。 32 我仔細思想所見之事, 領悟到一個教訓: 33 再睡一會兒, 打個盹兒, 抱著手躺一會兒, 34 貧窮必像強盜一樣臨到你, 缺乏必像武士一樣撲向你。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version
1 Be not envious of evil men, nor desire to be with them, 2 for their hearts devise violence, and their lips talk of trouble. 3 By wisdom a house is built, and by understanding it is established; 4 by knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches. 5 A wise man is full of strength, and a man of knowledge enhances his might, 6 for by wise guidance you can wage your war, and in abundance of counselors there is victory. 7 Wisdom is too high for a fool; in the gate he does not open his mouth. 8 Whoever plans to do evil will be called a schemer. 9 The devising* of folly is sin, and the scoffer is an abomination to mankind. 10 If you faint in the day of adversity, your strength is small. 11 Rescue those who are being taken away to death; hold back those who are stumbling to the slaughter. 12 If you say, “Behold, we did not know this,” does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who keeps watch over your soul know it, and will he not repay man according to his work? 13 My son, eat honey, for it is good, and the drippings of the honeycomb are sweet to your taste. 14 Know that wisdom is such to your soul; if you find it, there will be a future, and your hope will not be cut off. 15 Lie not in wait as a wicked man against the dwelling of the righteous; do no violence to his home; 16 for the righteous falls seven times and rises again, but the wicked stumble in times of calamity. 17 Do not rejoice when your enemy falls, and let not your heart be glad when he stumbles, 18 lest the Lord see it and be displeased, and turn away his anger from him. 19 Fret not yourself because of evildoers, and be not envious of the wicked, 20 for the evil man has no future; the lamp of the wicked will be put out. 21 My son, fear the Lord and the king, and do not join with those who do otherwise, 22 for disaster will arise suddenly from them, and who knows the ruin that will come from them both?

More Sayings of the Wise

23 These also are sayings of the wise. Partiality in judging is not good. 24 Whoever says to the wicked, “You are in the right,” will be cursed by peoples, abhorred by nations, 25 but those who rebuke the wicked will have delight, and a good blessing will come upon them. 26 Whoever gives an honest answer kisses the lips. 27 Prepare your work outside; get everything ready for yourself in the field, and after that build your house. 28 Be not a witness against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips. 29 Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will pay the man back for what he has done.” 30 I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man lacking sense, 31 and behold, it was all overgrown with thorns; the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down. 32 Then I saw and considered it; I looked and received instruction. 33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest, 34 and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.