1大衛心裡想:「終有一天,我會死在掃羅手裡,我最好逃到非利士人那裡。這樣,掃羅就不會在以色列到處追捕我了,我便可以逃離他的手。」2於是,大衛率領他的六百個隨從去投靠瑪俄的兒子迦特王亞吉。3他部下的家眷和他的兩位妻子——耶斯列人亞希暖和拿八的遺孀迦密人亞比該也跟他一同住在迦特王亞吉那裡。4掃羅聽到這個消息,就不再追捕他了。5大衛對亞吉說:「如果你開恩,就讓我到郊野的一個城邑去住吧,何必讓僕人與王一同住在都城呢?」6亞吉當天把洗革拉賜給他,因此那地方至今仍屬猶大王。7大衛在非利士人的地方共住了一年零四個月。8他率領部下襲擊基述人、基色人和亞瑪力人,這些人自古以來就住在遠至書珥和埃及一帶的地方。9大衛攻打那一帶,殺死所有的人,搶走牛、羊、驢、駱駝和衣物,回去見亞吉。10亞吉問:「你們今天攻打了哪裡?」大衛會說:「攻打了猶大南部」,或說:「攻打了耶拉篾南部」,或說:「攻打了基尼南部。」11大衛把那地方的人都殺掉,一個也不帶到迦特,因為他害怕他們會洩露真相。大衛在非利士人那裡居住的時候,常常這樣做。12亞吉相信了大衛的話,心裡想:「以色列人恨透了大衛,他必永遠留在迦特做我的僕人。」
English Standard Version
David Flees to the Philistines
1Then David said in his heart, “Now I shall perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of seeking me any longer within the borders of Israel, and I shall escape out of his hand.”2So David arose and went over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath.3And David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, and David with his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, Nabal’s widow.4And when it was told Saul that David had fled to Gath, he no longer sought him.5Then David said to Achish, “If I have found favor in your eyes, let a place be given me in one of the country towns, that I may dwell there. For why should your servant dwell in the royal city with you?”6So that day Achish gave him Ziklag. Therefore Ziklag has belonged to the kings of Judah to this day.7And the number of the days that David lived in the country of the Philistines was a year and four months.8Now David and his men went up and made raids against the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites, for these were the inhabitants of the land from of old, as far as Shur, to the land of Egypt.9And David would strike the land and would leave neither man nor woman alive, but would take away the sheep, the oxen, the donkeys, the camels, and the garments, and come back to Achish.10When Achish asked, “Where have you made a raid today?” David would say, “Against the Negeb of Judah,” or, “Against the Negeb of the Jerahmeelites,” or, “Against the Negeb of the Kenites.”11And David would leave neither man nor woman alive to bring news to Gath, thinking, “lest they should tell about us and say, ‘So David has done.’” Such was his custom all the while he lived in the country of the Philistines.12And Achish trusted David, thinking, “He has made himself an utter stench to his people Israel; therefore he shall always be my servant.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.