14你要提醒眾人這些事,在主面前囑咐他們:不要為言詞爭辯,因為那對聽見的人有害無益。15你應當竭力在上帝面前做經得起考驗、問心無愧的工人,正確地闡釋真理之道。16要遠避一切世俗的空談,因為好空談的人只會越來越不敬虔。17他們講的話像毒瘡,只會越爛越大,許米乃和腓理徒就是例子。18他們離經背道,說復活的事已成過去,動搖了許多人的信心。19然而,上帝所立的堅實根基永不動搖,這根基上刻著:「主認識誰是屬於祂的人」,「凡自稱是屬於主的人都要離棄罪惡。」20大戶人家不但有金器銀器,也有木器瓦器,這些器皿的用途有貴賤之分。21人若潔身自愛,遠離卑賤的事,就必成為聖潔無瑕的貴重器皿,可以被主用來成就各樣的善事。22你要逃避年輕人的邪情私慾,要跟那些以清潔的心求告主的人一同追求公義、信心、仁愛、和平。23不要參與愚昧無知的辯論,因為這些事只會引起紛爭。24上帝的奴僕不可與人爭執,總要溫和待人,善於教導,心存忍耐。25要溫柔地規勸那些反對我們的人,也許上帝會賜給他們悔改的心,使他們明白真理,26讓他們這些被魔鬼擄去、受其擺佈的人能夠醒悟過來,脫離魔鬼的網羅。
English Standard Version
A Good Soldier of Christ Jesus
1You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,2and what you have heard from me in the presence of many witnesses entrust to faithful men,* who will be able to teach others also.3Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.4No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him.5An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.6It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops.7Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.8Remember Jesus Christ, risen from the dead, the offspring of David, as preached in my gospel,9for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!10Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.11The saying is trustworthy, for: If we have died with him, we will also live with him;12if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he also will deny us;13if we are faithless, he remains faithful— for he cannot deny himself.
A Worker Approved by God
14Remind them of these things, and charge them before God* not to quarrel about words, which does no good, but only ruins the hearers.15Do your best to present yourself to God as one approved,* a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.16But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,17and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,18who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.19But God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”20Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable.21Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable,* he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, ready for every good work.22So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.23Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.24And the Lord’s servant* must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,25correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,26and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.