Jesaja 59 | 聖經當代譯本修訂版 English Standard Version

Jesaja 59 | 聖經當代譯本修訂版

因罪與主隔絕

1 看啊,耶和華的臂膀並非沒有力量拯救, 祂的耳朵並非聾得聽不見。 2 你們的罪過使你們與上帝隔絕, 你們的罪惡使祂轉臉不看你們, 也不聽你們的祈求。 3 你們的手染滿了血污, 手指沾滿了罪惡。 你們的嘴唇吐出謊言, 舌頭嘀咕惡事。 4 無人按公義訴訟, 無人憑誠實申辯。 你們依靠詭辯,口出謊言, 心懷鬼胎,生出罪惡。 5 你們孵毒蛇蛋, 人吃了這蛋必死, 蛋破後爬出毒蛇。 你們編蜘蛛網, 6 這網不能做衣服遮蓋你們。 你們行為邪惡, 做事殘暴。 7 你們奔向邪惡, 急於濫殺無辜; 你們心懷惡念, 所到之處大肆毀滅。 8 你們不知道平安之路, 你們的行徑毫無公正; 你們走歪門邪道, 跟從你們的必得不到平安。 9 因此,正義遠離我們, 公義臨不到我們。 我們渴望光明,卻得到黑暗; 我們渴望曙光,卻仍然走在幽暗中。 10 我們像盲人一樣沿牆摸索, 像無眼睛的人一樣探路。 我們在中午也跌跌撞撞, 如同走在晚上。 我們在強壯人當中如同死人。 11 我們像熊一樣咆哮, 如鴿子一般哀鳴。 我們渴望正義,卻得不到; 渴望得到拯救,卻遙不可及。 12 因為我們在上帝面前過犯纍纍, 我們的罪惡向我們發出控訴。 我們被過犯纏身,自知有罪。 13 我們悖逆,否認耶和華, 離棄我們的上帝, 說欺壓、叛逆的話, 吐露心中編織的謊言。 14 正義被趕逐, 公義不能靠近, 真理倒在街上, 正直被拒之門外。 15 真理無處可尋, 遠離惡事的人反成了獵物。 耶和華因正義蕩然無存而不悅。 16 祂因無人、 無一個人主持公道而驚訝, 於是親自伸出臂膀, 以自己的公義施行拯救。 17 祂以公義作鎧甲, 以救恩作頭盔, 以復仇作衣服, 以熱忱作外袍。 18 祂必按各人的行為報應各人, 向祂的敵人發烈怒, 懲罰祂的仇敵, 向眾海島施行報應。 19 這樣,日落之處的人必敬畏耶和華的名, 日出之地的人必對祂的榮耀肅然起敬。 祂必奔來,如被耶和華之氣推動的急流。 20 耶和華說:「必有一位救贖主來到錫安, 到雅各那些離棄罪惡的子孫那裡。」 21 耶和華說:「我親自與他們立約,我賜給他們的靈和我放在他們口中的話,必不離開他們和他們的子子孫孫,從現在直到永遠。這是耶和華說的。」

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

Evil and Oppression

1 Behold, the Lord’s hand is not shortened, that it cannot save, or his ear dull, that it cannot hear; 2 but your iniquities have made a separation between you and your God, and your sins have hidden his face from you so that he does not hear. 3 For your hands are defiled with blood and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies; your tongue mutters wickedness. 4 No one enters suit justly; no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, they conceive mischief and give birth to iniquity. 5 They hatch adders’ eggs; they weave the spider’s web; he who eats their eggs dies, and from one that is crushed a viper is hatched. 6 Their webs will not serve as clothing; men will not cover themselves with what they make. Their works are works of iniquity, and deeds of violence are in their hands. 7 Their feet run to evil, and they are swift to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of iniquity; desolation and destruction are in their highways. 8 The way of peace they do not know, and there is no justice in their paths; they have made their roads crooked; no one who treads on them knows peace. 9 Therefore justice is far from us, and righteousness does not overtake us; we hope for light, and behold, darkness, and for brightness, but we walk in gloom. 10 We grope for the wall like the blind; we grope like those who have no eyes; we stumble at noon as in the twilight, among those in full vigor we are like dead men. 11 We all growl like bears; we moan and moan like doves; we hope for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us. 12 For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and we know our iniquities: 13 transgressing, and denying the Lord, and turning back from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart lying words.

Judgment and Redemption

14 Justice is turned back, and righteousness stands far away; for truth has stumbled in the public squares, and uprightness cannot enter. 15 Truth is lacking, and he who departs from evil makes himself a prey. The Lord saw it, and it displeased him* that there was no justice. 16 He saw that there was no man, and wondered that there was no one to intercede; then his own arm brought him salvation, and his righteousness upheld him. 17 He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and wrapped himself in zeal as a cloak. 18 According to their deeds, so will he repay, wrath to his adversaries, repayment to his enemies; to the coastlands he will render repayment. 19 So they shall fear the name of the Lord from the west, and his glory from the rising of the sun; for he will come like a rushing stream,* which the wind of the Lord drives. 20 “And a Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who turn from transgression,” declares the Lord. 21 “And as for me, this is my covenant with them,” says the Lord: “My Spirit that is upon you, and my words that I have put in your mouth, shall not depart out of your mouth, or out of the mouth of your offspring, or out of the mouth of your children’s offspring,” says the Lord, “from this time forth and forevermore.”