2到那日,耶和華的苗必長得茂盛華美,這地方的出產必成為以色列倖存者的驕傲和光榮。3主必以公義的靈和焚燒的靈洗淨錫安的污穢,清除耶路撒冷的血跡。所有錫安剩餘的人,即留在耶路撒冷、名字記錄在生命冊上的人都將被稱為聖潔之民。5耶和華必在日間用煙雲遮蔽整個錫安山和那裡的會眾,在夜間用火光照亮他們。祂的榮耀必遮蓋一切,6是白日避暑的亭子,是躲避狂風暴雨的避難所和藏身處。
English Standard Version
1And seven women shall take hold of one man in that day, saying, “We will eat our own bread and wear our own clothes, only let us be called by your name; take away our reproach.”
The Branch of the Lord Glorified
2In that day the branch of the Lord shall be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be the pride and honor of the survivors of Israel.3And he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy, everyone who has been recorded for life in Jerusalem,4when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion and cleansed the bloodstains of Jerusalem from its midst by a spirit of judgment and by a spirit of burning.*5Then the Lord will create over the whole site of Mount Zion and over her assemblies a cloud by day, and smoke and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory there will be a canopy.6There will be a booth for shade by day from the heat, and for a refuge and a shelter from the storm and rain.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.