Sprüche 15 | 聖經當代譯本修訂版 Библия, ревизирано издание

Sprüche 15 | 聖經當代譯本修訂版
1 溫和的回答平息怒氣, 粗暴的言詞激起憤怒。 2 智者的舌頭傳揚知識, 愚人的嘴巴吐露愚昧。 3 耶和華的眼目無所不在, 善人和惡人都被祂鑒察。 4 溫和的言詞帶來生命, 乖謬的話語傷透人心。 5 愚人蔑視父親的管教, 接受責備的才算明智。 6 義人家中財富充足, 惡人得利惹來禍患。 7 智者的嘴傳揚知識, 愚人的心並非如此。 8 耶和華憎恨惡人的祭物, 悅納正直人的祈禱。 9 耶和華憎恨惡人的行徑, 喜愛追求公義的人。 10 背離正道,必遭嚴懲; 厭惡責備,必致死亡。 11 陰間和冥府*在耶和華面前尚且無法隱藏, 何況世人的心思呢! 12 嘲諷者不愛聽責備, 也不願請教智者。 13 心中喜樂,容光煥發; 心裡悲傷,精神頹喪。 14 哲士渴慕知識, 愚人安於愚昧。 15 困苦人天天受煎熬, 樂觀者常常有喜樂。 16 財物雖少但敬畏耶和華, 勝過家財萬貫卻充滿煩惱。 17 粗茶淡飯但彼此相愛, 勝過美酒佳餚卻互相憎恨。 18 脾氣暴躁,惹起爭端; 忍耐克制,平息糾紛。 19 懶惰人的路佈滿荊棘, 正直人的道平坦寬闊。 20 智慧之子使父親歡喜, 愚昧的人卻藐視母親。 21 無知者以愚昧為樂, 明哲人遵循正道。 22 獨斷專行,計劃失敗; 集思廣益,事無不成。 23 應對得體,心中愉快; 言語合宜,何等美好! 24 智者循生命之路上升, 以免墜入陰間。 25 耶和華拆毀傲慢人的房屋, 祂使寡婦的地界完整無損。 26 耶和華憎恨惡人的意念, 喜愛純潔的言語。 27 貪愛財富,自害己家; 厭惡賄賂,安然存活。 28 義人三思而後答, 惡人張口吐惡言。 29 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。 30 笑顏令人心喜, 喜訊滋潤骨頭。 31 傾聽生命的訓誡, 使人與智者同列。 32 不受管教就是輕看自己, 聽從責備才能得到智慧。 33 敬畏耶和華使人得智慧, 學會謙卑後才能得尊榮。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Езикът и сърцето на мъдрите

1 Мек отговор отклонява от ярост, а оскърбителната дума възбужда гняв. 2 Езикът на мъдрите изказва знание, а устата на безумните изригват глупост. 3 Очите ГОСПОДНИ са на всяко място и наблюдават злите и добрите. 4 Благият език е дърво на живот, а извратеността в него съкрушава духа. 5 Безумният презира поуката на баща си, а който внимава в изобличението, е благоразумен. 6 В дома на праведния има голямо изобилие, а в доходите на нечестивия има загриженост. 7 Устните на мъдрите разсяват знание, а сърцето на безумните не прави така. 8 Жертвата на нечестивите е мерзост пред ГОСПОДА, а молитвата на праведните е приятна за Него. 9 Пътят на нечестивия е мерзост за ГОСПОДА, а Той обича този, който следва правдата. 10 Има тежко наказание за онези, които се отбиват от пътя; и който мрази изобличение, ще умре. 11 Адът и гибелта са открити пред ГОСПОДА, колко повече – сърцата на човешките синове! 12 Присмивателят не обича изобличителя си, нито ще отиде при мъдрите. 13 Весело сърце прави засмяно лице, а от скръбта на сърцето духът се съкрушава. 14 Сърцето на разумния търси знание, а устата на безумните се хранят с глупост. 15 За наскърбения всички дни са зли, а онзи, който е с весело сърце, има вечно пируване. 16 По-добро е малкото със страх от ГОСПОДА, отколкото много съкровища с безпокойство. 17 По-добра е гощавката от зеле с любов, отколкото охранено говедо с омраза. 18 Яростният човек повдига препирни, а който не се гневи, бързо усмирява крамоли. 19 Пътят на ленивия е като трънен плет, а пътят на праведните е като друм. 20 Мъдър син радва баща си, а безумен човек презира майка си. 21 На безумния глупостта е радост, а разумен човек ходи по прав път. 22 Където няма съветване, намеренията се осуетяват, а в множеството на съветниците те се утвърждават. 23 От отговора на устата си човек изпитва радост; и дума, навреме казана, колко е добра! 24 За разумния пътят на живота върви нагоре, за да се отклони от ада долу. 25 ГОСПОД съсипва дома на горделивите, а утвърждава предела на вдовицата. 26 Лошите помисли са мерзост пред ГОСПОДА! А чистите думи са Му угодни. 27 Користолюбивият смущава своя дом, а който мрази даровете, ще живее. 28 Сърцето на праведния обмисля какво да отговаря, а устата на нечестивите изригват зло. 29 ГОСПОД е далеч от нечестивите, а слуша молитвата на праведните. 30 Светъл поглед весели сърцето и добри вести угояват костите. 31 Ухо, което слуша животворното изобличение, ще пребивава между мъдрите. 32 Който отхвърля поуката, презира душата си, а който слуша изобличението, придобива разум. 33 Страхът от ГОСПОДА е възпитание в мъдрост и смирението предшества славата.