1因此,人應該把我們當作是基督的僕人,是上帝奧祕之事的管家。2對管家的要求是忠心。3我對你們或別人給我的評價毫不介意,我也不評價我自己。4就算我今日問心無愧,也不能自以為義,因為評價我的是主。5所以,時候未到,不可妄下斷語。到主耶穌再來的時候,祂會揭開暗中的隱情,使人心裡的動機顯露。到時候上帝會給各人應得的稱讚。6弟兄姊妹,為了你們的益處,我以亞波羅和自己作例子,好讓你們效法我們不越過聖經的準則,免得有人自高自大、厚此薄彼。7誰使你與眾不同呢?你有哪一樣不是領受的呢?既然一切都是領受的,你為什麼還自誇,好像不是領受的?8你們已經飽足了,富有了,不需要我們,自己已經作王了。我倒希望你們真的能作王,好讓我們也和你們一同作王。9我想,上帝把我們使徒排在隊伍的末尾,好像被判了死罪的囚犯,讓我們成了一台戲,給全宇宙看,就是給世人和天使觀看。10我們為了基督的緣故被人看為愚昧,你們在基督裡倒成了聰明人;我們軟弱,你們倒強壯;你們受人尊敬,我們倒被人藐視。11我們至今還是又饑又渴,衣不蔽體,遭受毒打,居無定所,12還要親手勞作。我們被人咒罵,就為對方祝福;受人迫害,就逆來順受;13被人毀謗,就好言相勸。人們至今仍將我們看作世上的廢物,萬物中的渣滓。14我之所以寫這些事,並非是叫你們羞愧,而是像勸誡我親愛的兒女一樣勸誡你們。15雖然有千萬老師將基督的事教導你們,但父親並不多,因為我藉著福音在基督耶穌裡成為你們的父親。16所以,我勸你們效法我。17正因如此,我派了提摩太去你們那裡。他在主裡忠心耿耿,是我所愛的孩子。他會提醒你們我在基督裡如何行事為人,在各地、各教會如何教導人。18你們當中有些人以為我不會再去你們那裡,就傲慢自大起來。19但主若許可,我會很快去你們那裡。那時我要看看這些驕傲的人究竟是只會空談,還是真有上帝的權能。20因為上帝的國不在於空談,而在於權能。21到底你們要什麼呢?要我帶著刑杖去呢?還是要我帶著溫柔慈愛的心去呢?
Библия, ревизирано издание
Примерът на апостолите
1Така всеки човек да ни смята за Христови служители и настойници на Божиите тайни.2А това, което тук се изисква от настойниците, е всеки да се намери верен.3А за мен е твърде малко нещо да бъда съден от вас или от човешки съд; даже аз не съдя сам себе си.4Защото, при все че съвестта ми в нищо не ме изобличава, пак с това не съм оправдан; защото Господ е, Който ще ме съди.5Затова недейте съди нищо преждевременно, докато не дойде Господ, Който ще извади на светло скритото в тъмнината и ще изяви намеренията на сърцата; и тогава всеки ще получисвоята похвала от Бога.6И това, братя, отнесох към себе си и към Аполос заради вас, за да се научите чрез нас да не мъдрувате повече от писаното и така никой от вас да не се гордее с някого пред друг.7Защото кой те прави да се отличавашот другите? И какво имаш, което да не си получил? Но ако си го получил, защо се хвалиш, като че не си го получил?8Сити сте вече, обогатихте се вече, царувате, и то без нас. И дано царувате, че и ние да царуваме заедно с вас;9защото, струва ми се, че Бог изложи нас, апостолите, най-последни, като човеци, осъдени на смърт; защото станахме за показ на света – на ангели и на човеци;10ние – безумни заради Христос, а вие – разумни в Христос, ние – слаби, а вие – силни, вие – славни, а ние – опозорени.11Ние до този час гладуваме и жадуваме, и сме голи, бити сме и се скитаме,12и работим, за да се прехранваме сами. Когато ни подиграват, ние ги благославяме, гонят ли ни – търпим,13хулят ли ни – отнасяме се кротко. Станахме като измет на света – и досега всички ни имат за отрепки.14Не пиша това, за да ви посрамя, но да ви увещая като възлюбени мои чеда.15Защото ако бихме имали и десетки хиляди наставници в Христос, пак много бащи нямате; понеже аз ви родих в Христос Исус чрез благовестието.16Затова ви се моля, бъдете мои подражатели.17Поради тази причина ви пратих Тимотей, който е мое възлюбено и вярно чедо в Господа; той ще ви напомни моите пътища в Христос, такива пътища, каквито поучавам навсякъде във всяка църква.18Но някои се възгордяха, като че нямаше да дойда при вас.19Но ако е Господнята воля, аз скоро ще дойда при вас и ще изпитам – не думите, а силата на тези, които са се възгордели.20Защото Божието царство не се състои в думи, а в сила.21Какво искате? С тояга ли да дойда при вас или с любов и кротък дух?
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.