1上帝啊, 我们称谢你,我们称谢你, 因为你与我们同在。 人们都述说你奇妙的作为。2你说:“我已定好时间, 我必秉公审判。3大地震动,世人战抖的时候, 是我使地的根基稳固。(细拉)4我警告狂妄人不要再狂傲, 告诫恶人不要再张狂。5不要再狂妄自大, 不要说话傲气冲天。”6人的尊贵不是来自东方, 不是来自西方, 也不是来自旷野。7决定人尊贵的是上帝: 祂擢升这个,贬抑那个。8耶和华手中的杯里盛满泛着泡沫、精工调制的怒酒。 祂倒出怒酒,让世上的恶人喝得一滴不剩。9我要永远宣扬祂的作为, 我要颂赞雅各的上帝。10上帝必铲除恶人的势力, 使义人充满力量。
O Livro
Salmo e Cântico de Asafe. Segundo a melodia “Não destruas”. Para o diretor do coro.
1Como te estamos gratos, ó Deus! Como te louvamos! Os teus poderosos milagres são a prova de que a força do teu nome atua no nosso meio.2“Sim!”, responde o Senhor. “Quando chegar a altura, no lugar determinado, hei de julgar com toda a justiça.3Ainda que a Terra trema e os seus habitantes vivam na confusão, eu mantenho as suas colunas firmes. (Pausa)4Disse aos orgulhosos: ‘Parem com a loucura da vossa arrogância!’ E aos perversos: ‘Não levantem a cabeça com insolência!5Acabem com a vossa atitude altiva! Não continuem nessa dura obstinação!’ ”6Porque o progresso e o poder não vêm do deserto nem das montanhas; nem do Oriente, nem do Ocidente;7Deus é o perfeito juiz; sabe quem deve honrar e quem deve submeter.8O SENHOR tem na mão uma taça de vinho, vinho amargo e fermentado; toda a gente perversa, que o tem rejeitado na Terra, dele beberá, até à última gota.9Quanto a mim, hei de afirmá-lo para sempre, cantando louvores ao Deus de Jacob.10Deus diz: “Acabarei com o poder dos homens perversos mas aumentarei a força dos justos.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.