Psalm 61 | 圣经当代译本修订版 O Livro

Psalm 61 | 圣经当代译本修订版

祈求上帝保护

大卫作的训诲诗,交给乐长,用弦乐器。

1 上帝啊,求你倾听我的呼求, 垂听我的祷告! 2 我心里沮丧之时, 从地极呼求你, 求你领我到高高的磐石上。 3 因为你是我的避难所, 是我抗敌的坚垒。 4 我要永远住在你的圣幕里, 在你翅膀下得荫庇!(细拉) 5 上帝啊,你已经听见我的誓言, 把你赐给敬畏你名之人的产业赐给我。 6 愿你延长王的寿命, 使他的年日恒久。 7 愿他在你的护佑下永远做王, 求你以慈爱和信实来保护他。 8 我要永远歌颂你的名, 天天还我许的愿。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Salmo de David. Sobre instrumentos de cordas. Para o diretor do coro.

1 Ouve, ó Deus, o meu clamor! Atende à minha oração! 2 Ainda que esteja no fim do mundo clamarei por ti, pois o meu coração está abatido; leva-me para essa alta rocha de salvação. 3 Porque tens sido o meu refúgio, como uma alta torre fortificada onde o adversário nunca me poderá alcançar. 4 Morarei no teu tabernáculo para sempre; estarei seguro ao abrigo das tuas asas. (Pausa) 5 Pois tu, ó Deus, deste atenção aos meus votos; deste-me as bênçãos que reservas aos que temem o teu nome. 6 Prolongarás a minha vida de rei; os meus anos serão muitos e magníficos como os de muitas gerações juntas. 7 Permanecerei diante de Deus para sempre. Envia a tua bondade e a tua fidelidade, para que guardem a minha vida de rei. 8 Então cantarei salmos ao teu nome continuamente, cumprindo a solene promessa de te louvar todos os dias.