Psalm 42 | 圣经当代译本修订版 O Livro

Psalm 42 | 圣经当代译本修订版

流落异乡者的祷告

可拉后裔作的训诲诗,交给乐长。

1 上帝啊,我的心切慕你, 像鹿切慕溪水。 2 我心里渴慕上帝, 渴慕永活的上帝, 我何时才能去朝拜祂呢? 3 我不吃不喝,昼夜以泪洗面, 人们整天讥笑我: “你的上帝在哪里?” 4 从前我带领众人浩浩荡荡去上帝的殿, 在欢呼、感恩声中一起过节。 我回想这些事, 心中无限忧伤。 5 我的心啊! 你为何沮丧?为何烦躁? 要仰望上帝, 因为我还要赞美祂——我的救主,我的上帝。 6 我的上帝啊,我心中沮丧, 便在约旦河、黑门山和米萨山想起你。 7 你的瀑布发出巨响, 回荡在深渊之间, 你的洪涛巨浪淹没我。 8 白天耶和华将祂的慈爱浇灌我; 夜间我歌颂祂, 向赐我生命的上帝祷告。 9 我对上帝——我的磐石说: “你为何忘记我? 为何要我受仇敌的攻击,使我哀伤不已呢?” 10 仇敌的辱骂刺骨钻心。 他们整天对我说: “你的上帝在哪里?” 11 我的心啊! 你为何沮丧?为何烦躁? 要仰望上帝, 因为我还要赞美祂——我的救主,我的上帝。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Cântico didático dos descendentes de Coré. Para o diretor do coro.

1 Como o veado anseia pela água, assim suspiro eu por ti, ó Deus! 2 A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo. Quando poderei partir e ficar diante dele? 3 As minhas lágrimas correm noite e dia, porque andam sempre a zombar de mim, perguntando: “Onde é que anda esse teu Deus?” 4 Tem coragem, ó minha alma! Lembro-me de quando ia festivamente com a multidão, em cortejo, à casa de Deus, cantando com alegria e louvando o Senhor! 5 Porque estás abatida, minha alma? Porque ficas perturbada? Confia em Deus! Pois ainda o louvarei pela sua salvação. 6 Agora estou abatido e acabrunhado; porém, recordo a tua bondade para com esta terra, onde corre o rio Jordão, e onde se situam os montes Hermon e Mizar. 7 Tens permitido que ondas de tristeza, como vagas enormes, tenham passado sobre mim, com a força de uma queda de água. 8 Mas o SENHOR derramará, durante o dia, a sua misericórdia sobre mim. Durante a noite, cantarei para Deus; farei oração ao Deus da minha vida. 9 Pergunto a Deus, que é o meu rochedo: “Porque me abandonaste? Porque hei de sofrer tanto, por causa dos ataques dos meus inimigos?” 10 Os seus insultos ferem-me como uma chaga mortal. Passam todo o tempo repetindo: “Onde é que anda esse teu Deus?” 11 Porque estás abatida, minha alma? Porque ficas perturbada? Confia em Deus, pois ainda o louvarei. Ele é a minha salvação! Ele é o meu Deus!