Psalm 36 | 圣经当代译本修订版 O Livro

Psalm 36 | 圣经当代译本修订版

人的邪恶与上帝的美善

耶和华的仆人大卫的诗,交给乐长。

1 罪恶在恶人内心深处说话, 他们眼中毫无对上帝的畏惧。 2 他们自以为是,浑然不知自己的罪, 也不憎恶自己的罪。 3 他们满口恶言谎话, 毫无智慧和善行。 4 他们躺在床上盘算作恶, 执意走罪恶的道路, 无恶不作。 5 耶和华啊,你的慈爱广及诸天, 你的信实高达穹苍。 6 你的公义稳如高山, 你的判断深不可测。 耶和华啊,你保护人类, 也保护牲畜。 7 上帝啊, 你的慈爱无比宝贵! 世人都在你的翅膀下寻求荫庇。 8 你让他们饱享你殿里的美食, 畅饮你乐河中的水。 9 因为你是生命的泉源, 在你的光中我们得见光明。 10 求你常施慈爱给认识你的人, 以公义恩待心地正直的人。 11 别让骄傲人的脚践踏我, 别让凶恶人的手驱赶我。 12 看啊!恶人已经摔倒在地, 再也爬不起来。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Salmo de David, servo do Senhor. Para o diretor do coro.

1 O pecado oculta-se profundamente no coração dos maus; para eles não há o temor de Deus. 2 Pelo contrário, pensam que podem viver bem e que não serão apanhados, se esconderem as suas obras más. 3 Tudo o que dizem é com maldade e engano; perderam o entendimento das coisas e nem são já capazes de fazer o bem. 4 Ficam acordados durante a noite, a fim de planearem os seus atos perversos, em vez de planearem a forma de fazerem o bem e de se afastarem do erro. 5 A tua misericórdia, SENHOR, chega até aos céus; a tua fidelidade vai mesmo até às nuvens. 6 A tua justiça é sólida como as grandes montanhas; as tuas decisões são tão cheias de sabedoria como profundos são os oceanos. Preocupas-te com a vida dos homens e dos animais. 7 Como é preciosa, ó Deus, a tua misericórdia! Por isso, a humanidade se abriga à sombra das tuas asas. 8 Tu os alimentas com as bênçãos da tua própria casa e os fazes beber dos teus rios de gozo divino. 9 Pois tu és a fonte da vida; a nossa luz vem da tua luz. 10 Derrama o teu amor sobre os que te conhecem, e a tua justiça sobre os que têm um coração íntegro. 11 Não deixes que gente orgulhosa me pise; não consintas que mãos perversas me façam fugir. 12 Esses obreiros da maldade já caíram; caíram e nunca mais se levantarão.