Psalm 144 | 圣经当代译本修订版 O Livro

Psalm 144 | 圣经当代译本修订版

祈求拯救与丰裕

大卫的诗。

1 耶和华——我的磐石当受称颂, 祂使我能争善战。 2 祂是我慈爱的上帝, 我的堡垒,我的避难所, 我的拯救者,我的盾牌, 我投靠祂。 祂使列国臣服于我。 3 耶和华啊, 人算什么,你竟顾念他? 世人算什么,你竟眷顾他? 4 因为人不过像一口气, 他的年日不过像影子转眼消逝。 5 耶和华啊, 求你打开天门,亲自降临; 求你触摸群山,使群山冒烟。 6 求你发出闪电驱散敌人, 求你射出利箭击溃他们。 7 求你从天上伸手从惊涛骇浪中拯救我, 从外族人手中拯救我。 8 他们满口谎言, 起誓也心怀诡诈。 9 上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦琴歌颂你。 10 你使君王得胜, 救你的仆人大卫逃离刀剑的杀戮。 11 求你从外族人手中拯救我, 他们满口谎言, 起誓也心怀诡诈。 12 愿我们的儿子年轻时像茁壮的树木, 我们的女儿像宫殿中精雕的柱子。 13 愿我们的仓库堆满各样的谷物, 我们的羊在田野繁衍众多, 成千上万。 14 愿我们的牲口驮满货物*, 我们的城墙固若金汤, 无人被掳,街上没有哭叫声。 15 生活在这种光景里的人有福了! 尊耶和华为上帝的人有福了!

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Salmo de David.

1 Louvem o SENHOR, a minha rocha, que prepara as minhas mãos para a batalha e os meus dedos para a guerra! 2 A sua bondade é o meu lugar forte; ele é a minha perfeita segurança e o meu libertador. É para mim como um escudo, atrás do qual me adianto sem medo. Se o meu povo me está sujeito, só a ele o devo! 3 SENHOR, que é o homem, para que te interesses por ele? Que é o ser humano, para que o consideres? 4 Vale tanto como um sopro! Os dias da sua vida vão-se como a sombra que passa. 5 Inclina-te, SENHOR, desde os céus, e vem! As montanhas deitarão fumo, quando lhes tocares. 6 Os teus inimigos serão derrotados, quando lhes lançares os teus raios e os destruíres com as tuas armas certeiras. 7 Estende, lá do alto, as tuas mãos! Salva-me das águas profundas e tira-me delas, assim como das mãos dessa gente estrangeira! 8 A sua boca está cheia de nulidades; a sua habilidade está só na falsidade. 9 Cantar-te-ei um novo cântico, ó Deus, acompanhado de harpa de dez cordas. 10 Porque tu dás vitória aos reis. Livrarás o teu servo David da espada mortal. 11 Livra-me das mãos dessa gente que te é estranha; gente mentirosa, cuja força só consiste na maldade. 12 Para que os nossos filhos sejam bem desenvolvidos, na sua mocidade, como plantas viçosas, e as nossas filhas, belas e graciosas, como as colunas esculpidas dum palácio. 13 Para que nunca nos faltem recursos na vida e tenhamos gado que forneça carne em abundância. 14 Que os nossos animais sejam fortes para o trabalho e haja segurança no nosso meio; sem assaltos, sem fugas, sem gritos nas ruas! 15 Feliz o povo que pode viver assim! Feliz é o povo cujo Deus é o SENHOR!