1耶和华啊, 我向你呼求,求你快来帮助我; 我向你呼求的时候,求你垂听。2愿我的祷告如香升到你面前, 愿我举手所献的祷告如同晚祭。3耶和华啊, 求你守住我的口, 看住我的嘴。4耶和华啊,求你不要让我的心偏向邪恶, 免得我与恶人同流合污; 也不要让我吃他们的美食。5我情愿受义人出于爱心的责打, 他们的责打是良药, 我不会逃避。 我要不断地用祷告抵挡恶人的行径。6他们的首领被抛下悬崖的时候, 他们就会知道我所言不虚。7那些恶人的骨头散落在墓旁, 好像耕田翻起的土块。8主耶和华啊, 我仰望你,我投靠你, 求你不要让我遭害。9求你不要使我落入恶人设下的网罗, 不要掉进他们的陷阱。10愿他们作茧自缚, 而我可以安然逃脱。
O Livro
Salmo de David.
1SENHOR, rogo-te, ouve a minha oração, escuta-me!2Recebe a minha oração, como o fumo do incenso que sobe na tua presença, e o levantar das minhas mãos como um dos sacrifícios da tarde.3Põe, ó SENHOR, uma guarda à minha boca, uma sentinela aos meus lábios.4Não deixes que o meu coração se incline para o mal, que se ocupe de coisas más, que se junte com os que praticam a maldade, participando nos seus gozos e excessos.5Se tiver de ser castigado, que seja por pessoas justas. Se esses me repreenderem, até isso considerarei como um benefício que não deixarei de aceitar. Quanto à gente perversa, continuarei a orar contra as maldades deles!6Os juízes deles ouvirão as minhas palavras e saberão que são bem intencionadas.7Assim como se sulca e lavra a terra, assim também os nossos ossos são espalhados ao abrir-se o mundo dos mortos.8Mas eu espero a tua ajuda, SENHOR, meu Deus; confio em ti, não me desampares.9Guarda-me das ciladas que me armam, das ratoeiras que põem no meu caminho, essa gente que pratica a iniquidade.10Sejam eles a cair nas armadilhas que preparam e que eu fique inteiramente livre deles!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.