15吃过早餐,耶稣对西门·彼得说:“约翰的儿子西门,你比这些人更爱我吗?*” 彼得说:“主啊!是的,你知道我爱你。” 耶稣对他说:“你要喂养我的小羊。”16耶稣第二次问:“约翰的儿子西门,你爱我吗?” 彼得说:“主啊!是的,你知道我爱你。” 耶稣说:“你要牧养我的羊。”17耶稣第三次问:“约翰的儿子西门,你爱我吗?” 彼得因为耶稣一连三次这样问他,就难过起来,于是对耶稣说:“主啊!你是无所不知的,你知道我爱你。” 耶稣说:“你要喂养我的羊。18我实实在在地告诉你,你年轻力壮的时候,自己穿上衣服,想去哪里就去哪里。但到你年老的时候,你将伸出手来,别人要把你绑起来带你到你不愿意去的地方。”19这话是暗示彼得将要怎样死来使上帝得荣耀。之后,耶稣又对他说:“你跟从我吧!”20彼得转身看见耶稣所爱的那个门徒跟在后面,就是吃最后的晚餐时靠在耶稣身边问“主啊!是谁要出卖你?”的那个门徒。21彼得问耶稣:“主啊!他将来会怎样呢?”22耶稣说:“如果我要他活到我再来,与你有什么关系?你只管跟从我吧!”23于是在信徒中间就传说那个门徒不会死。其实耶稣并没有说他不会死,只是说:“如果我要他活到我再来,与你有什么关系?”24为这些事做见证、记录这些事的就是那个门徒,我们都知道他的见证是真实的。25耶稣还做了许多其他的事,如果都写成书,我想整个世界也容纳不下。
O Livro
Jesus e a pesca milagrosa
1Mais tarde, Jesus tornou a aparecer aos discípulos junto ao Tiberíades*. Eis como tudo se passou:2Estava lá um grupo formado por Simão Pedro, Tomé (o Gémeo), Natanael de Caná na Galileia, os filhos de Zebedeu, e outros dois discípulos.3Simão Pedro disse: “Vou à pesca.” “Também nós!”, responderam todos. Assim fizeram, mas nada apanharam toda a noite.4Ao romper do dia, avistaram um homem de pé na praia, mas os discípulos não conseguiram ver quem seria.5“Amigos, apanharam algum peixe?”, perguntou-lhes. “Não!”, responderam.6Então ele disse: “Lancem a rede do lado direito do barco e apanharão bastante!” Assim foi e nem sequer conseguiam puxar a rede, devido ao peso do peixe, pela sua abundância.7Então aquele discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: “É o Senhor!” Ao ouvir isto, Simão Pedro vestiu a roupa que tinha despido e saltou para dentro da água.8Os outros discípulos continuaram no barco e puxaram a rede carregada até à praia, a cerca de cem metros de distância.9Quando lá chegaram, viram uma fogueira com peixe em cima; também havia pão.10“Tragam-me do peixe que acabaram de apanhar”, disse-lhe Jesus.11Simão Pedro foi e puxou a rede para terra. Pela sua contagem, havia cento e cinquenta e três peixes grandes, sem que, contudo, a rede se tivesse rompido.12“Agora venham comer!” E nenhum dos discípulos se atrevia a perguntar-lhe se era realmente ele, o Senhor, pois no fundo sabíamos bem que sim.13Jesus começou então a servir-lhes pão e peixe.14Foi esta a terceira vez que Jesus apareceu aos discípulos depois da sua ressurreição.
Pedro é restaurado
15Terminando a refeição, Jesus disse a Simão Pedro: “Simão, filho de João, amas-me mais do que estes?” “Sim!”, respondeu Pedro. “Sabes que eu te amo!” Jesus disse-lhe: “Então alimenta os meus cordeiros.”16Jesus repetiu a mesma pergunta: “Simão, filho de João, amas-me?” “Sim, Senhor!”, disse Pedro. “Sabes que eu te amo!” “Então, pastoreia as minhas ovelhas.”17Uma vez mais lhe perguntou: “Simão, filho de João, amas-me?” Pedro sentiu-se magoado por Jesus o ter questionado pela terceira vez: “Senhor, tu conheces tudo e sabes que eu te amo.” Jesus insistiu: “Toma conta das minhas ovelhas.18Presta bem atenção: Quando eras novo, fazias o que te apetecia e ias para onde querias. Porém, quando fores velho, estenderás as mãos e outros te guiarão e levarão para onde não queres ir.”19Jesus disse-lhe isto para que soubesse como iria morrer para glória de Deus. Depois acrescentou: “Segue-me!”20Pedro voltou-se e viu que os seguia o discípulo que Jesus amava; aquele que se curvara na ceia para perguntar a Jesus: “Mestre, quem é aquele que te vai trair?”21Pedro perguntou a Jesus: “E que será deste, Senhor?”22Jesus respondeu: “Se eu quiser que ele viva até ao meu regresso, que te importa isso? Segue-me tu!”23Foi assim que se espalhou entre os crentes a ideia de que esse discípulo jamais morreria. No entanto, não foi o que Jesus disse, mas apenas: “Se eu quiser que ele viva até que eu venha, que te importa isso?”24Esse discípulo sou eu! Assisti a estes acontecimentos que aqui vos deixo registados. E todos sabem que o meu relato é exato.25Suponho porém que, se todos os outros acontecimentos da vida de Jesus fossem escritos, nem no mundo inteiro caberiam todos os livros que se escrevessem!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.