Psalm 13 | 圣经当代译本修订版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 13 | 圣经当代译本修订版

祈求上帝垂顾

大卫的诗,交给乐长。

1 耶和华啊,你忘记我要到何时呢?要到永远吗? 你转脸不顾我要到何时呢? 2 我思绪烦乱,日夜忧伤要到何时呢? 我的仇敌占尽上风要到何时呢? 3 我的上帝耶和华啊, 求你垂顾我,回答我, 使我眼睛明亮, 免得我在沉睡中死去, 4 免得我的仇敌说:“我们战胜了他!” 免得他们因我败落而欢喜。 5 我深信你的慈爱, 我的心要因你的拯救而欢欣。 6 耶和华一直恩待我, 我要向祂歌唱。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Wie lange noch, Gott?

1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David. 2 Wie lange noch, Jahwe, vergisst du mich ganz? / Wie lange noch verbirgst du dich vor mir? 3 Wie lange noch sollen die Sorgen mich quälen, / ist Tag für Tag Kummer in mir? / Wie lange noch behält mein Feind die Oberhand? 4 Schau doch her! Antworte mir, Jahwe, mein Gott! / Gib meinen Augen Licht, dass ich nicht in Todesnacht falle, 5 dass mein Feind nicht sagen kann: / „Jetzt habe ich ihn besiegt!“, / dass meine Bedränger nicht jubeln, weil ich ins Stolpern kam. 6 Ich aber, ich baue auf deine Gunst. / Ich freue mich, dass du mich retten wirst. / Singen will ich für Jahwe, / weil er so gut zu mir war!