Psalm 12 | 圣经当代译本修订版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 12 | 圣经当代译本修订版

祈求上帝帮助

大卫的诗,交给乐长。

1 耶和华啊,求你救我们! 因为世上的敬虔人不见了, 忠信的人在人间消失了。 2 人人谎话连篇, 花言巧语,口是心非。 3 愿你铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。 4 他们说:“我们必靠舌头制胜, 嘴唇是我们自己的, 谁管得着我们?” 5 耶和华说:“我要保护受欺压的困苦人和哀叹的贫穷人, 使他们如愿以偿。” 6 耶和华的应许纯全, 就像在炉中炼过七次的银子。 7 耶和华啊,你必保护我们, 永远不容恶人侵害我们。 8 众人若抑善扬恶, 恶人必横行无忌。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Jahwe greift ein

1 Dem Chorleiter. Mit Bassbegleitung. Ein Psalmlied von David. 2 Hilf, Jahwe! Der Fromme ist nicht mehr, / die Treuen unter den Menschen sind weg. 3 Einer belügt den anderen. / Mit ihren Worten schmeicheln sie / und spielen doch ein doppeltes Spiel. 4 Soll Jahwe sie doch alle vernichten, / diese Schmeichler und großmäuligen Schwätzer! 5 Sie, die behaupten: / „Durch unser Reden siegen wir, / unsere Worte sind unsere Stärke, / gegen uns kommt niemand an.“ 6 „Ja“, sagt Jahwe, „jetzt greife ich ein! / Denn die Armen erleiden Gewalt, die Schwachen seufzen nur noch. / Jetzt helfe ich denen, die man bedrängt.“ 7 Die Worte Jahwes sind rein wie Silber, / geschmolzen im Tiegel aus Ton, / siebenfach von Schlacke befreit. 8 Jahwe, du hältst immer, was du versprichst, / bewahrst den Schwachen vor dieser Brut, 9 auch wenn die Gottlosen überall sind / und sich die Bosheit unter den Menschen erhebt.