Psalm 139 | 圣经当代译本修订版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 139 | 圣经当代译本修订版

上帝的全知和佑护

大卫的诗,交给乐长。

1 耶和华啊,你洞察我的内心, 知道我的一切。 2 我或坐下或起来,你都知道, 你从远处就知道我的心思意念。 3 我或外出或躺卧,你都了解, 你熟悉我的一切行为。 4 耶和华啊,我话未出口, 你已洞悉一切。 5 你在我前后护卫着我, 以大能的手保护我。 6 这一切实在是太奇妙, 太深奥了,我无法明白。 7 我去哪里可躲开你的灵? 我跑到哪里可避开你的面? 8 我若升到天上,你在那里; 我若下到阴间,你也在那里。 9 纵使我乘着晨风飞到遥远的海岸居住, 10 就是在那里, 你的手必引导我, 你大能的手必扶持我。 11 我想,黑暗一定可以遮蔽我, 让我四围变成黑夜。 12 然而,即使黑暗也无法遮住你的视线。 在你看来,黑夜亮如白昼, 黑暗与光明无异。 13 你创造了我, 使我在母腹中成形。 14 我称谢你, 因为你创造我的作为是多么奇妙可畏, 我心深深知道。 15 我在隐秘处被造、在母腹中成形的时候, 你对我的形体一清二楚。 16 我的身体还未成形, 你早已看见了。 你为我一生所定的年日, 我还没有出生就已经记在你的册子上了。 17 耶和华啊, 你的意念对我来说是何等宝贵,何等浩博! 18 我若数算,它们比海沙还多。 我醒来的时候, 依然与你在一起。 19 耶和华啊,愿你杀戮恶人! 嗜血成性的人啊,你们走开! 20 他们恶言顶撞你, 你的仇敌亵渎你的名。 21 耶和华啊, 我憎恨那些憎恨你的人, 我厌恶那些攻击你的人。 22 我恨透了他们, 我视他们为敌人。 23 上帝啊,求你鉴察我, 好知道我的内心; 求你试验我,好知道我的心思。 24 求你看看我里面是否有邪恶, 引导我走永恒的道路。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Von Gott durchschaut

1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David. Jahwe, du hast mich erforscht und erkannt. 2 Ob ich sitze oder stehe, du weißt es, / du kennst meine Gedanken von fern. 3 Ob ich ruhe oder gehe, du prüfst es, / mit all meinen Wegen bist du vertraut. 4 Noch eh das Wort auf meine Zunge kommt, / hast du es schon gehört, Jahwe. 5 Von allen Seiten umschließt du mich, / ich bin ganz in deiner Hand. 6 Das ist zu wunderbar für mich, es zu begreifen, / zu hoch, dass ich es verstehe! 7 Wohin sollte ich gehen, um dir zu entkommen, / wohin fliehen, dass du mich nicht siehst? 8 Stiege ich zum Himmel hinauf, so bist du da, / legte ich mich zu den Toten, da wärst du auch. 9 Nähme ich die Flügel des Morgenrots / und ließe mich nieder am Ende des Meeres, 10 auch dort würdest du mich führen, / deine Hand hielte mich fest. 11 Sagte ich: „Die Finsternis umschließe mich, / das Licht um mich werde Nacht!“ 12 Auch die Finsternis ist nicht finster vor dir, / die Nacht leuchtet vor dir wie der Tag, / die Finsternis wäre wie das Licht. 13 Denn du selbst hast mein Inneres gebildet, / mich zusammengefügt im Leib meiner Mutter. 14 Ich preise dich, dass ich so wunderbar und staunenswert erschaffen bin. / Ja, das habe ich erkannt: Deine Werke sind wunderbar! 15 Nie war ich unsichtbar für dich, als ich unbemerkt Gestalt annahm, / in irdischer Tiefe kunstvoll zusammengefügt. 16 Du sahst mich schon, als ich ein einziger Knäuel* ‹in meiner winzig kleinen Zelle› war. / Und bevor mein erster Tag begann, / stand mein Leben längst in deinem Buch. 17 Wie kostbar, Gott, sind mir deine Gedanken! / Es sind so unfassbar viele! 18 Wollte ich sie zählen, so wären sie mehr als der Sand. / Und wenn ich erwache, bin ich noch immer bei dir. 19 Würdest du, Gott, doch den Gottlosen töten! / Ihr blutgierigen Menschen, macht euch fort! 20 Sie reden nur mit Hinterlist von dir, / lehnen sich vergeblich gegen dich auf. 21 Sollte ich nicht hassen, die dich hassen, Jahwe, / und verachten, die aufstehen gegen dich? 22 Ich hasse sie mit äußerstem Hass / und betrachte sie auch als Feinde für mich. 23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz! / Prüfe mich und erkenne meine Gedanken! 24 Sieh, ob ein gottloser Weg mich verführt, / und leite mich auf dem ewigen Weg!