Psalm 44 | 圣经当代译本修订版 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 44 | 圣经当代译本修订版

祈求上帝保护

可拉后裔作的训诲诗,交给乐长。

1 上帝啊, 我们亲耳听过祖先讲述你在古时, 在我们祖先时代的作为。 2 你亲手赶出外族, 把我们的祖先安置在那里; 你击溃列邦, 使我们的祖先兴旺发达。 3 他们不是靠自己的刀剑征服那里, 不是靠自己的臂膀得胜, 而是靠你的权能、力量和恩惠, 因为你爱他们。 4 你是我的君王,我的上帝; 你让雅各得胜。 5 我们靠你击退敌人, 靠你的名践踏仇敌。 6 我不倚靠我的弓, 我的剑不能使我得胜。 7 只有你使我们战胜敌人, 使我们的仇敌蒙羞。 8 上帝啊,我们终日以你为荣, 我们永远赞美你。(细拉) 9 现在你却丢弃我们, 让我们受辱, 不再帮我们的军队作战。 10 你使我们在仇敌面前败退, 遭敌人掳掠。 11 你使我们如被宰杀的羊, 将我们分散在列国。 12 你把我们廉价卖掉, 视我们一文不值。 13 你使我们遭四邻辱骂, 被周围人讥讽、嘲笑。 14 你使我们成为列国的笑柄, 人们对我们连连摇头。 15 我终日受辱,满面羞愧, 16 因为咒骂和毁谤我的人讥笑我,仇敌报复我。 17 虽然这一切临到我们身上, 我们却没有忘记你, 也没有违背你的约。 18 我们对你没有异心, 也没有偏离你的道路。 19 你在豺狼出没的地方压碎我们, 使死亡的阴影笼罩我们。 20 倘若我们忘记我们的上帝, 或举手向外邦的神明祷告, 21 上帝怎会不知道呢? 祂洞悉人心中的秘密。 22 为了你,我们终日出生入死, 被视为待宰的羊。 23 主啊,求你醒来, 你为何沉睡? 求你起来,不要永远丢弃我们。 24 你为何掩面不理我们, 不理会我们所受的苦难和压迫? 25 我们扑倒在地,横卧在尘土中。 26 求你起来帮助我们, 施慈爱救赎我们。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Al director musical. Masquil de los hijos de Coré.

1 Oh Dios, nuestros oídos han oído y nuestros padres nos han contado las proezas que realizaste en sus días, en aquellos tiempos pasados: 2 Con tu mano echaste fuera a las naciones y en su lugar estableciste a nuestros padres; aplastaste a aquellos pueblos, y a nuestros padres los hiciste prosperar.* 3 Porque no fue su espada la que conquistó la tierra, ni fue su brazo el que les dio la victoria: fue tu brazo, tu mano derecha; fue la luz de tu rostro, porque tú los amabas. 4 Solo tú eres mi rey y mi Dios. ¡Decreta las victorias de Jacob! 5 Por ti derrotamos a nuestros enemigos; en tu nombre aplastamos a nuestros agresores. 6 Yo no confío en mi arco, ni puede mi espada darme la victoria; 7 tú nos das la victoria sobre nuestros enemigos, y dejas en vergüenza a nuestros adversarios. 8 ¡Por siempre nos gloriaremos en Dios! ¡Por siempre alabaremos tu nombre! Selah 9 Pero ahora nos has rechazado y humillado; ya no sales con nuestros ejércitos. 10 Nos hiciste retroceder ante el enemigo; nos han saqueado nuestros adversarios. 11 Cual si fuéramos ovejas nos has entregado para que nos devoren, nos has dispersado entre las naciones. 12 Has vendido a tu pueblo muy barato, y nada has ganado con su venta. 13 Nos has puesto en ridículo ante nuestros vecinos; somos la burla y el escarnio de los que nos rodean. 14 Has hecho que seamos el hazmerreír de las naciones; todos los pueblos se burlan de nosotros. 15 La ignominia no me deja un solo instante; se me cae la cara de vergüenza 16 por las burlas de los que me injurian y me ultrajan, por culpa del enemigo que está presto a la venganza. 17 Todo esto nos ha sucedido, a pesar de que nunca te olvidamos ni faltamos jamás a tu pacto. 18 No te hemos sido infieles, ni nos hemos apartado de tu senda. 19 Pero tú nos arrojaste a una cueva de chacales; ¡nos envolviste en la más densa oscuridad! 20 Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios, o tendido nuestras manos a un dios extraño, 21 ¿acaso Dios no lo habría descubierto, ya que él conoce los más íntimos secretos? 22 Por tu causa, siempre nos llevan a la muerte; ¡nos tratan como a ovejas para el matadero! 23 ¡Despierta, Señor! ¿Por qué duermes? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre. 24 ¿Por qué escondes tu rostro y te olvidas de nuestro sufrimiento y opresión? 25 Estamos abatidos hasta el polvo; nuestro cuerpo se arrastra por el suelo. 26 Levántate, ven a ayudarnos, y por tu gran amor, ¡rescátanos!