1大地和其中的万物都属于耶和华, 世上的一切都是祂的。2祂把大地奠基于海中, 建立在大水之上。3谁能登耶和华的山? 谁能站在祂的圣所中?4只有那些手洁心清, 不拜假神,不起假誓的人。5他们必蒙耶和华赐福, 被救他们的上帝称为义人。6这就是寻求耶和华的人, 他们敬拜雅各的上帝。(细拉)7众城门啊,打开吧! 古老的城门啊,敞开吧! 让荣耀的君王进来。8谁是荣耀的君王呢?是耶和华, 祂强大无比、战无不胜。9众城门啊,打开吧! 古老的城门啊,敞开吧! 让荣耀的君王进来。10谁是荣耀的君王呢? 万军之耶和华是荣耀的君王。(细拉)
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Salmo de David.
1Del SEÑOR es la tierra y todo cuanto hay en ella, el mundo y cuantos lo habitan;2porque él la afirmó sobre los mares, la estableció sobre los ríos.3¿Quién puede subir al monte del SEÑOR? ¿Quién puede estar en su lugar santo?4Solo el de manos limpias y corazón puro, el que no adora ídolos vanos ni jura por dioses falsos.*5Quien es así recibe bendiciones del SEÑOR; Dios su Salvador le hará justicia.6Tal es la generación de los que a ti acuden, de los que buscan tu rostro, oh Dios de Jacob.* Selah7Elevad, puertas, vuestros dinteles; levantaos, puertas antiguas, que va a entrar el Rey de la gloria.8¿Quién es este Rey de la gloria? El SEÑOR, el fuerte y valiente, el SEÑOR, el valiente guerrero.9Elevad, puertas, vuestros dinteles; levantaos, puertas antiguas, que va a entrar el Rey de la gloria.10¿Quién es este Rey de la gloria? Es el SEÑOR Todopoderoso; ¡él es el Rey de la gloria! Selah
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.