Psalm 20 | 圣经当代译本修订版 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 20 | 圣经当代译本修订版

祈求胜利

大卫的诗,交给乐长。

1 愿耶和华应允你患难时的呼求。 愿雅各的上帝保护你。 2 愿祂从圣所帮助你, 从锡安山扶持你。 3 愿祂喜悦你献的祭物, 悦纳你的燔祭。(细拉) 4 愿祂使你心愿得偿、 计划实现。 5 我们要因你得胜而高声欢唱, 高举耶和华的旌旗。 愿耶和华答应你一切的祈求。 6 现在我知道耶和华拯救祂膏立的王, 祂从圣天之上应允他, 用右手的大能拯救他。 7 有人靠战车,有人靠战马, 但我们靠的是我们的上帝耶和华的名。 8 他们都一败涂地, 我们却屹立不倒。 9 耶和华啊,求你拯救你立的王。 我们呼求的时候, 求你垂听。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Al director musical. Salmo de David.

1 Que el SEÑOR te responda cuando estés angustiado; que el nombre del Dios de Jacob te proteja. 2 Que te envíe ayuda desde el santuario; que desde Sión te dé su apoyo. 3 Que se acuerde de todas tus ofrendas; que acepte tus holocaustos. Selah 4 Que te conceda lo que tu corazón desea; que haga que se cumplan todos tus planes. 5 Nosotros celebraremos tu victoria, y en el nombre de nuestro Dios desplegaremos las banderas. ¡Que el SEÑOR cumpla todas tus peticiones! 6 Ahora sé que el SEÑOR salvará a su ungido, que le responderá desde su santo cielo y con su poder le dará grandes victorias. 7 Estos confían en sus carros de guerra, aquellos confían en sus corceles, pero nosotros confiamos en el nombre del SEÑOR nuestro Dios. 8 Ellos son vencidos y caen, pero nosotros nos erguimos y de pie permanecemos. 9 ¡Concede, SEÑOR, la victoria al rey! ¡Respóndenos cuando te llamemos!