1以色列要说: 我从小就深受仇敌的迫害,2我从小就深受仇敌的迫害, 但他们没能胜过我。3他们鞭打我的背, 伤痕如同农夫耕出的长长犁沟。4耶和华是公义的, 祂砍断了恶人捆绑我的绳索。5愿所有憎恶锡安的人狼狈而逃。6愿他们像房顶的草, 没长起来就已枯萎,7割下来不满一把, 扎起来不足一捆。8没有一个路过的人说: “愿耶和华赐福给你们! 我们奉耶和华的名祝福你们。”
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Cántico de los peregrinos.
1Mucho me han angustiado desde mi juventud —que lo repita ahora Israel—,2mucho me han angustiado desde mi juventud, pero no han logrado vencerme.3Sobre la espalda me pasaron el arado, abriéndome en ella profundos* surcos.4Pero el SEÑOR, que es justo, me libró de las ataduras de los impíos.5Que retrocedan avergonzados todos los que odian a Sión.6Que sean como la hierba en el techo, que antes de crecer se marchita;7que no llena las manos del segador ni el regazo del que cosecha.8Que al pasar nadie les diga: «La bendición del SEÑOR sea con vosotros; os bendecimos en el nombre del SEÑOR».
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.