1耶和华啊,求你救我们! 因为世上的敬虔人不见了, 忠信的人在人间消失了。2人人谎话连篇, 花言巧语,口是心非。3愿你铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。4他们说:“我们必靠舌头制胜, 嘴唇是我们自己的, 谁管得着我们?”5耶和华说:“我要保护受欺压的困苦人和哀叹的贫穷人, 使他们如愿以偿。”6耶和华的应许纯全, 就像在炉中炼过七次的银子。7耶和华啊,你必保护我们, 永远不容恶人侵害我们。8众人若抑善扬恶, 恶人必横行无忌。
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Al director musical. Sobre la octava. Salmo de David.
1Sálvanos, SEÑOR, que ya no hay gente fiel; ya no queda gente sincera en este mundo.*2No hacen sino mentirse unos a otros; sus labios lisonjeros hablan con doblez.3El SEÑOR cortará todo labio lisonjero y toda lengua jactanciosa4que dice: «Venceremos con la lengua; en nuestros labios confiamos. ¿Quién puede dominarnos?»5Dice el SEÑOR: «Voy ahora a levantarme, y pondré a salvo a los oprimidos, pues al pobre se le oprime, y el necesitado se queja».6Las palabras del SEÑOR son puras, son como la plata refinada, siete veces purificada en el crisol.7Tú, SEÑOR, nos protegerás; tú siempre nos defenderás de esta gente,8aun cuando los malvados sigan merodeando, y la maldad sea exaltada en este mundo.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.