Psalm 102 | 圣经当代译本修订版 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 102 | 圣经当代译本修订版

患难中的祈祷

受苦之人的祷告,在疲惫不堪时向耶和华的倾诉。

1 耶和华啊,求你听我的祷告, 垂听我的呼求! 2 我在危难的时候, 求你不要掩面不理我。 求你垂听我的呼求, 赶快应允我。 3 我的年日如烟消散, 我全身如火焚烧。 4 我的心被摧残,如草枯萎, 以致我不思饮食。 5 我因哀叹而瘦骨嶙峋。 6 我就像旷野中的鸮鸟, 又像废墟中的猫头鹰。 7 我无法入睡, 我就像屋顶上一只孤伶伶的麻雀。 8 我的仇敌终日辱骂我, 嘲笑我的用我的名字咒诅人。 9 我以炉灰为食物, 眼泪拌着水喝, 10 因为你向我大发烈怒, 把我抓起来丢在一边。 11 我的生命就像黄昏的影子, 又如枯干的草芥。 12 耶和华啊!唯有你永远做王, 你的大名万代长存。 13 你必怜悯锡安, 因为现在是你恩待她的时候了,时候到了。 14 你的仆人们喜爱城中的石头, 怜惜城中的尘土。 15 列国敬畏耶和华的名, 世上的君王都因祂的荣耀而战抖。 16 因为耶和华必重建锡安, 带着荣耀显现。 17 祂必垂听穷人的祷告, 不藐视他们的祈求。 18 要为后代记下这一切, 好让将来的人赞美耶和华。 19 耶和华从至高的圣所俯视人间, 从天上察看大地, 20 要垂听被囚之人的哀叹, 释放被判死刑的人。 21 这样,万族万国聚集、敬拜 耶和华时, 人们必在锡安传扬祂的名, 在耶路撒冷赞美祂。 23 祂使我未老先衰, 缩短了我的岁月。 24 我说:“我的上帝啊, 你世代长存, 求你不要叫我中年早逝。 25 太初你奠立大地的根基, 亲手创造诸天。 26 天地都要消亡, 但你永远长存。 天地都会像外衣渐渐破旧, 你必更换天地,如同更换衣服, 天地都要消逝。 27 但你永远不变, 你的年日永无穷尽。 28 你仆人的后代必生生不息, 在你面前安然居住。”

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Oración de un afligido que, a punto de desfallecer, da rienda suelta a su lamento ante el Señor.

1 Escucha, SEÑOR, mi oración; llegue a ti mi clamor. 2 No escondas de mí tu rostro cuando me encuentro angustiado. Inclina a mí tu oído; respóndeme pronto cuando te llame. 3 Pues mis días se desvanecen como el humo, los huesos me arden como brasas. 4 Mi corazón decae y se marchita como la hierba; ¡hasta he perdido el apetito! 5 A causa de mis fuertes gemidos se me pueden contar los huesos.* 6 Parezco una lechuza del desierto; soy como un búho entre las ruinas. 7 No logro conciliar el sueño; parezco ave solitaria sobre el tejado. 8 A todas horas me ofenden mis enemigos, y hasta usan mi nombre para maldecir. 9 Las cenizas son todo mi alimento; mis lágrimas se mezclan con mi bebida. 10 ¡Por tu enojo, por tu indignación, me levantaste para luego arrojarme! 11 Mis días son como sombras nocturnas; me voy marchitando como la hierba. 12 Pero tú, SEÑOR, reinas eternamente; tu nombre perdura por todas las generaciones. 13 Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues ya es tiempo de que la compadezcas. ¡Ha llegado el momento señalado! 14 Tus siervos sienten cariño por sus ruinas; los mueven a compasión sus escombros. 15 Las naciones temerán el nombre del SEÑOR; todos los reyes de la tierra reconocerán su majestad. 16 Porque el SEÑOR reconstruirá a Sión, y se manifestará en su esplendor. 17 Atenderá la oración de los desamparados, y no desdeñará sus ruegos. 18 Que se escriba esto para las generaciones futuras, y que el pueblo que será creado alabe al SEÑOR. 19 Miró el SEÑOR desde su altísimo santuario; contempló la tierra desde el cielo, 20 para oír los lamentos de los cautivos y liberar a los condenados a muerte; 21 para proclamar en Sión el nombre del SEÑOR y anunciar en Jerusalén su alabanza, 22 cuando todos los pueblos y los reinos se reúnan para adorar al SEÑOR. 23 En el curso de mi vida acabó Dios con mis fuerzas;* me redujo los días. 24 Por eso dije: «No me lleves, Dios mío, a la mitad de mi vida; tú permaneces por todas las generaciones. 25 En el principio tú afirmaste la tierra, y los cielos son la obra de tus manos. 26 Ellos perecerán, pero tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como un vestido. Y como ropa los cambiarás, y los dejarás de lado. 27 Pero tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin. 28 Los hijos de tus siervos se establecerán, y sus descendientes habitarán en tu presencia».