1洪水以后,挪亚的儿子闪、含和雅弗都生养了儿女,以下是他们的后代。2雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。3歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。4雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。5雅弗的这些后裔按宗族、语言和民族分散在各海岛。6含的儿子是古实、麦西*、弗、迦南。7古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。8古实也是宁录之父,宁录是世上第一位勇士,9在耶和华眼中是个孔武有力的猎人,因此有俗话说:“要像宁录那样在耶和华眼中是个孔武有力的猎人。”10他首先在示拿地区的巴别、以力、亚甲、甲尼各地建国,11后来扩展到亚述,在那里建立了尼尼微、利河伯、迦拉各城,12又在尼尼微与迦拉之间建立了利鲜大城。13麦西的后代有路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、14帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人。非利士人是迦斐托人的后代。15迦南生长子西顿和次子赫,16他的后代还有耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、17希未人、亚基人、西尼人、18亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。后来迦南各宗族散居在各地。19迦南的疆域从西顿向基拉耳延伸,远至迦萨,再向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁延伸,远至拉沙。20以上记载的都是含的子孙,他们根据自己的宗族、语言、地域和民族散居各处。21雅弗的哥哥闪是希伯子孙的祖先。22闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。23亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。24亚法撒生沙拉,沙拉生希伯,25希伯有两个儿子,一个名叫法勒,意思是分开,因为那时人们分地而居。法勒的兄弟叫约坍。26约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、27哈多兰、乌萨、德拉、28俄巴路、亚比玛利、示巴、29阿斐、哈腓拉、约巴。这些都是约坍的儿子。30他们居住的地方,从米沙直到东边的西发山区。31以上记载的都是闪的子孙,他们按着自己的宗族、语言、地域和民族散居各处。32这些人都是洪水以后挪亚三个儿子所生的子孙,他们按着自己的族系散居在各地,后来成为地上不同的民族。
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Las naciones de la tierra
1Esta es la historia de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, quienes después del diluvio tuvieron sus propios hijos.2Los hijos* de Jafet fueron Gómer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mésec y Tirás.3Los hijos de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarma.4Los hijos de Javán fueron Elisá, Tarsis, Quitín y Rodanín.*5Algunos de ellos, que poblaron las costas, formaron naciones y clanes en sus respectivos territorios y con sus propios idiomas.6Los hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.7Los hijos de Cus fueron Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama fueron Sabá y Dedán.8Cus fue el padre de Nimrod, conocido como el primer gran guerrero de la tierra,9quien llegó a ser un valiente cazador ante el SEÑOR. Por eso se dice: «Como Nimrod, valiente cazador ante el SEÑOR».10Las principales ciudades de su reino fueron Babel, Érec, Acad y Calné, en la región de Sinar.11Desde esa región Nimrod salió hacia Asur, donde construyó* las ciudades de Nínive, Rejobot Ir,* Cala12y Resén, la gran ciudad que está entre Nínive y Cala.13Misrayin fue el antepasado de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas,14los patruseos, los caslujitas y los caftoritas, de quienes descienden los filisteos.15Canaán fue el padre de Sidón, su primogénito, y de Het,16y el antepasado de los jebuseos, los amorreos, los gergeseos,17los heveos, los araceos, los sineos,18los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego, estos clanes cananeos se dispersaron,19y su territorio se extendió desde Sidón hasta Guerar y Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Admá y Zeboyín, hasta Lasa.20Estos fueron los descendientes de Cam, según sus clanes e idiomas, territorios y naciones.21Sem, antepasado de todos los hijos de Éber, y hermano mayor de Jafet, también tuvo hijos.22Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.23Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Guéter y Mas.24Arfaxad fue el padre de Selaj. Selaj fue el padre de Éber.25Éber tuvo dos hijos: el primero se llamó Péleg,* porque en su tiempo se dividió la tierra; su hermano se llamó Joctán.26Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,27Hadorán, Uzal, Diclá,28Obal, Abimael, Sabá,29Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán,30y vivieron en la región que va desde Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.31Estos fueron los hijos de Sem, según sus clanes y sus idiomas, sus territorios y naciones.32Estos son los clanes de los hijos de Noé, según sus genealogías y sus naciones. A partir de estos clanes, las naciones se extendieron sobre la tierra después del diluvio.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.