Psalm 80 | 圣经当代译本修订版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 80 | 圣经当代译本修订版

为国家复兴祈求

亚萨的诗,交给乐长,调用“作证的百合花”。

1 以色列的牧者啊, 你像照顾羊群一样带领约瑟的子孙, 求你垂听我们的祈祷。 坐在基路伯天使之上的耶和华啊, 求你向以法莲、便雅悯和玛拿西发出光辉, 求你施展大能来拯救我们。 3 上帝啊,求你复兴我们, 用你脸上的荣光照耀我们, 使我们得救。 4 万军之上帝耶和华啊, 你因你子民的祷告而发怒, 要到何时呢? 5 你使我们以泪洗面, 以哀伤果腹, 6 又使我们成为邻国争夺的对象, 仇敌都嘲笑我们。 7 万军之上帝啊, 求你复兴我们, 用你脸上的荣光照耀我们, 使我们得救。 8 你从埃及带出一棵葡萄树, 赶走外族人,把它栽种起来。 9 你为它开垦土地, 它就扎根生长,布满这片土地。 10 它的树荫遮盖群山, 枝子遮蔽香柏树。 11 它的枝条延伸到地中海, 嫩枝伸展到幼发拉底河。 12 你为何拆毁了它的篱笆, 让路人随意摘取葡萄呢? 13 林中的野猪蹂躏它, 野兽吞吃它。 14 万军之上帝啊, 求你回来, 求你在天上垂顾我们这棵葡萄树, 15 这棵你亲手栽种和培育的葡萄树。 16 这树被砍倒,被焚烧, 愿你发怒毁灭仇敌。 17 求你扶持你所拣选的人,你为自己所养育的人。 18 我们必不再背弃你, 求你复兴我们, 我们必敬拜你。 19 万军之上帝耶和华啊, 求你复兴我们, 用你脸上的荣光照耀我们, 使我们得救。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Intercessione per la restaurazione d’Israele

1 Al direttore del coro. Sopra «i gigli della testimonianza». Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini*, fa’ risplendere la tua gloria! 2 Davanti a Efraim, a Beniamino e a Manasse, risveglia la tua potenza e vieni a salvarci! 3 O Dio, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi. 4 Signore, Dio degli eserciti, fino a quando sarai irritato contro la preghiera del tuo popolo? 5 Tu li hai cibati di pane intriso di pianto e li hai dissetati con lacrime in abbondanza. 6 Tu ci hai resi oggetto di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi. 7 O Dio degli eserciti, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi. 8 Portasti fuori dall’Egitto una vite; scacciasti le nazioni per piantarla; 9 tu sgombrasti il terreno ed essa mise radici e riempì la terra. 10 I monti furono coperti della sua ombra e i suoi tralci furono come cedri altissimi. 11 Stese i suoi rami fino al mare e i suoi germogli sino al fiume. 12 Perché hai rotto i suoi recinti e tutti i passanti la spogliano? 13 Il cinghiale del bosco la devasta, le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo. 14 O Dio degli eserciti, ritorna; guarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna; 15 proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il germoglio che hai fatto crescere forte per te. 16 Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto. 17 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figlio dell’uomo che hai reso forte per te, 18 e noi non ci allontaneremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome. 19 Signore, Dio degli eserciti, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.