Psalm 144 | 圣经当代译本修订版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 144 | 圣经当代译本修订版

祈求拯救与丰裕

大卫的诗。

1 耶和华——我的磐石当受称颂, 祂使我能争善战。 2 祂是我慈爱的上帝, 我的堡垒,我的避难所, 我的拯救者,我的盾牌, 我投靠祂。 祂使列国臣服于我。 3 耶和华啊, 人算什么,你竟顾念他? 世人算什么,你竟眷顾他? 4 因为人不过像一口气, 他的年日不过像影子转眼消逝。 5 耶和华啊, 求你打开天门,亲自降临; 求你触摸群山,使群山冒烟。 6 求你发出闪电驱散敌人, 求你射出利箭击溃他们。 7 求你从天上伸手从惊涛骇浪中拯救我, 从外族人手中拯救我。 8 他们满口谎言, 起誓也心怀诡诈。 9 上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦琴歌颂你。 10 你使君王得胜, 救你的仆人大卫逃离刀剑的杀戮。 11 求你从外族人手中拯救我, 他们满口谎言, 起誓也心怀诡诈。 12 愿我们的儿子年轻时像茁壮的树木, 我们的女儿像宫殿中精雕的柱子。 13 愿我们的仓库堆满各样的谷物, 我们的羊在田野繁衍众多, 成千上万。 14 愿我们的牲口驮满货物*, 我们的城墙固若金汤, 无人被掳,街上没有哭叫声。 15 生活在这种光景里的人有福了! 尊耶和华为上帝的人有福了!

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Preghiera per la liberazione del popolo

1 Salmo di Davide. Benedetto sia il Signore, la mia rocca, che addestra le mie mani al combattimento e le mie dita alla battaglia; 2 egli è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto riparo e il mio liberatore, il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo. 3 Signore, che cos’è l’uomo, perché te ne prenda cura? O il figlio dell’uomo perché tu ne tenga conto? 4 L’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni sono come l’ombra che passa. 5 Signore, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino. 6 Fa’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue frecce e mettili in fuga. 7 Tendi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri, 8 la cui bocca dice menzogne e la cui destra* giura il falso. 9 O Dio, ti canterò un nuovo cantico; sul saltèrio a dieci corde salmeggerò a te, 10 che dai la vittoria ai re, che liberi il tuo servo Davide dalla spada micidiale. 11 Salvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca dice menzogne e la cui destra giura il falso. 12 I nostri figli, nella loro gioventù, siano come piante novelle che crescono, e le nostre figlie come colonne scolpite per adornare un palazzo. 13 I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre greggi moltiplichino a migliaia e a decine di migliaia nelle nostre campagne. 14 Le nostre giovenche siano feconde, e non vi sia breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze. 15 Beato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è il Signore.