Psalm 123 | 圣经当代译本修订版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 123 | 圣经当代译本修订版

祈求上帝怜悯

上圣殿朝圣之诗。

1 在天上做王的耶和华啊! 我仰望你。 2 我们要仰望我们的上帝耶和华, 如同仆人仰望主人、婢女仰望主母, 一直到蒙祂怜悯。 3 耶和华啊, 求你怜悯我们,求你怜悯我们, 因为我们饱受鄙视。 4 我们饱受富足人的嘲弄、骄傲人的鄙视。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Preghiera per il popolo oppresso

1 Canto dei pellegrinaggi. A te alzo gli occhi, a te che siedi nei cieli! 2 Ecco, come gli occhi dei servi guardano la mano del loro padrone, come gli occhi della serva guardano la mano della sua padrona, così gli occhi nostri sono rivolti al Signore, al nostro Dio, finché egli abbia pietà di noi. 3 Abbi pietà di noi, Signore, abbi pietà di noi, perché siamo più che sazi di disprezzo. 4 L’anima nostra è più che sazia dello scherno degli orgogliosi e del disprezzo dei superbi.