Psalm 110 | 圣经当代译本修订版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 110 | 圣经当代译本修订版

上帝和祂拣选的王

大卫的诗歌。

1 耶和华对我主说: “你坐在我的右边, 等我使你的仇敌成为你的脚凳。” 2 耶和华必从锡安扩展你的王权, 你必统管你的仇敌。 3 你跟仇敌作战的时候, 你的百姓必甘心跟从, 他们衣着圣洁, 如清晨的甘露。 4 耶和华起了誓,永不反悔, 祂说:“你照麦基洗德的模式永远做祭司。” 5 主在你身旁保护你, 祂发怒的时候,必毁灭列王。 6 祂要审判列国, 使列国尸横遍野。 祂要毁灭世上的首领。 7 祂要喝路旁的溪水, 祂必精神抖擞。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Il Messia, Re e Sacerdote

1 Salmo di Davide. Il Signore ha detto al mio Signore: «Siedi alla mia destra finché io abbia fatto dei tuoi nemici lo sgabello dei tuoi piedi*». 2 Il Signore stenderà da Sion lo scettro del tuo potere. Domina in mezzo ai tuoi nemici! 3 Il tuo popolo si offre volenteroso quando raduni il tuo esercito. Parata di santità, dal seno dell’alba la tua gioventù viene a te come rugiada. 4 Il Signore ha giurato e non si pentirà: «Tu sei Sacerdote in eterno, secondo l’ordine di Melchisedec*». 5 Il Signore, alla tua destra, schiaccia dei re nel giorno della sua ira, 6 giudica i popoli, ammucchia i cadaveri, stritola la testa ai nemici in un vasto territorio. 7 Si disseta al torrente lungo il cammino e perciò terrà alta la testa.