Sprüche 17 | 圣经当代译本修订版 Nuova Riveduta 2006

Sprüche 17 | 圣经当代译本修订版
1 粗茶淡饭但相安无事, 胜过佳肴满桌却勾心斗角。 2 精明的仆人必管辖主人的不肖子, 并与他们一同承受家业。 3 鼎炼银,炉炼金, 耶和华试炼人心。 4 作恶者留心听恶言, 说谎者侧耳听坏话。 5 嘲笑穷人等于侮辱造物主, 幸灾乐祸的人必难逃惩罚。 6 子孙是老人的华冠, 父母是儿女的荣耀。 7 愚人高谈阔论不相称, 统治者说谎更不合适。 8 行贿者视贿赂为法宝, 可以使他无往不利。 9 饶恕过犯,促进友爱; 重提旧恨,破坏友情。 10 责备哲士一句, 胜过杖打愚人百下。 11 恶人一心反叛, 残忍的使者必奉命来惩罚他。 12 宁愿遇见丢失幼崽的母熊, 也不愿碰上做蠢事的愚人。 13 人若以恶报善, 家里必祸患不断。 14 争端爆发如洪水决堤, 当在爆发前将其制止。 15 放过罪人、冤枉义人, 都为耶和华所憎恶。 16 愚人无心求智慧, 手中有钱有何用? 17 朋友时时彼此关爱, 手足生来患难与共。 18 无知的人才会为他人作保。 19 喜爱争斗的喜爱犯罪, 骄傲自大的自招灭亡。 20 心术不正,难觅幸福; 口吐谎言,陷入祸患。 21 生愚昧子带来忧伤, 愚人之父毫无喜乐。 22 喜乐的心乃是良药, 忧伤的灵使骨枯干。 23 恶人暗中收受贿赂, 颠倒是非。 24 哲士追求智慧, 愚人漫无目标。 25 愚昧的孩子令父亲忧虑,让母亲苦恼。 26 责罚义人不妥, 杖责君子不义。 27 谨言慎行的有知识, 温和冷静的有悟性。 28 愚人缄默可算为智慧, 闭口不言可算为明智。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006
1 È meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia. 2 Un servo sagace dominerà su un figlio che fa vergogna e avrà parte all’eredità insieme con i fratelli. 3 Il crogiuolo è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è il Signore. 4 Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua. 5 Chi deride il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito. 6 I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e i padri sono la gloria dei loro figli. 7 Un parlare solenne non si addice all’uomo da nulla; quanto meno si addicono a un principe labbra bugiarde! 8 Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli ha successo. 9 Chi copre gli sbagli si procura amore, ma chi sempre vi torna su disunisce gli amici migliori. 10 Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto. 11 Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro. 12 Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccoli, che in un insensato nella sua follia. 13 Il male non si allontanerà dalla casa di chi rende male per bene. 14 Cominciare una contesa è dare la stura all’acqua; perciò ritìrati prima che la lite s’inasprisca. 15 Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono entrambi detestati dal Signore. 16 A che serve il denaro in mano allo stolto? Ad acquistare saggezza? Ma se non ha senno! 17 L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella sventura. 18 L’uomo privo di senno dà la mano e si fa garante per altri davanti al suo prossimo. 19 Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta cerca la rovina. 20 Chi ha il cuore falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura. 21 Chi genera uno stolto ne avrà dolore, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia. 22 Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto fiacca le ossa. 23 L’empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia. 24 La saggezza sta davanti a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra. 25 Un figlio stolto è una tribolazione per il padre e un’amarezza per colei che l’ha partorito. 26 Non è bene condannare il giusto, fosse anche a un’ammenda, né colpire i prìncipi per la loro onestà. 27 Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo intelligente. 28 Anche lo stolto, quando tace, passa per saggio; chi tiene chiuse le labbra è un uomo intelligente.