Sprüche 29 | 圣经当代译本修订版 Lutherbibel 2017

Sprüche 29 | 圣经当代译本修订版
1 屡教不改、顽固不化者, 必突然灭亡,无可挽救。 2 义人增多,万众欢腾; 恶人得势,万民叹息。 3 爱慕智慧的使父亲欢欣, 结交妓女的必耗尽钱财。 4 君王秉公行义,国家安定; 他若收受贿赂,国必倾倒。 5 奉承邻舍,等于设网罗绊他。 6 恶人被自己的罪缠住, 义人却常常欢喜歌唱。 7 义人关心穷人的冤屈, 恶人对此漠不关心。 8 狂徒煽动全城, 智者平息众怒。 9 智者跟愚人对簿公堂, 愚人会怒骂嬉笑不止。 10 嗜杀之徒憎恶纯全无过的人, 但正直的人保护他们*。 11 愚人尽发其怒, 智者忍气含怒。 12 君王若听谗言, 臣仆必成奸徒。 13 贫穷人和欺压者有共同点: 他们的眼睛都是耶和华所赐。 14 君王若秉公审判穷人, 他的王位必永远坚立。 15 管教之杖使孩子得智慧, 放纵的子女让母亲蒙羞。 16 恶人当道,罪恶泛滥; 义人必得见他们败亡。 17 好好管教儿子, 他会带给你平安和喜乐。 18 百姓无神谕便任意妄为, 但遵守律法的人必蒙福。 19 管教仆人不能单靠言语, 因为他虽明白却不服从。 20 言语急躁的人, 还不如愚人有希望。 21 主人若从小就娇惯仆人, 他终必成为主人的麻烦。 22 愤怒的人挑起纷争, 暴躁的人多有过犯。 23 骄傲的人必遭贬抑, 谦卑的人必得尊荣。 24 与盗贼为伍是憎恶自己, 他即使发誓也不敢作证。 25 惧怕人的必自陷网罗, 信靠耶和华的必安稳。 26 许多人讨君王的欢心, 但正义伸张靠耶和华。 27 为非作歹,义人厌恶; 行为正直,恶人憎恨。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017
1 Wer gegen alle Warnung halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe. 2 Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Frevler herrscht, seufzt das Volk. 3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut. 4 Ein König richtet das Land auf durchs Recht; wer aber viel Steuern erhebt, richtet es zugrunde. 5 Wer seinem Nächsten schmeichelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte. 6 Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne. 7 Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Frevler achtet keine Vernunft. 8 Die Spötter bringen eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn. 9 Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so tobt der oder lacht, aber es gibt keine Ruhe. 10 Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten nehmen sich seiner an. 11 Ein Tor schüttet all seinen Unmut aus, aber ein Weiser hält an sich. 12 Wenn ein Herrscher auf Lügen hört, werden alle seine Diener zu Frevlern. 13 Der Arme und sein Peiniger begegnen einander; der beiden das Augenlicht gab, ist der HERR. 14 Ein König, der die Armen treulich richtet, dessen Thron wird für immer bestehen. 15 Rute und Tadel gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande. 16 Wo viele Gottlose sind, da ist viel Sünde; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben. 17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Freude machen und deine Seele erquicken. 18 Wo keine Offenbarung ist, wird das Volk wild und wüst; aber wohl dem, der auf das Gesetz achtet! 19 Ein Knecht lässt sich mit Worten nicht in Zucht halten; denn wenn er sie auch versteht, so nimmt er sie doch nicht an. 20 Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist für einen Toren mehr Hoffnung als für ihn. 21 Wenn ein Knecht von Jugend auf verwöhnt wird, so wird er am Ende widerspenstig sein. 22 Ein zorniger Mann richtet Streit an, und ein Grimmiger tut viel Sünde. 23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen. 24 Wer mit Dieben teilt, hasst sein Leben; den Fluch hört er und zeigt’s nicht an. 25 Menschenfurcht bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verlässt, wird beschützt. 26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Recht kommt vom HERRN. 27 Ein ungerechter Mensch ist dem Gerechten ein Gräuel; und wer recht wandelt, ist dem Frevler ein Gräuel.