Sprüche 22 | 圣经当代译本修订版 Lutherbibel 2017

Sprüche 22 | 圣经当代译本修订版
1 美名胜过巨富, 恩宠比金银宝贵。 2 富人和穷人相同: 都由耶和华所造。 3 明哲人遇祸躲避, 愚昧人前往受害。 4 心存谦卑、敬畏耶和华, 必得财富、尊荣和生命。 5 奸徒之道有荆棘和陷阱, 想保全生命的必须远避。 6 教导孩童走正路, 他到老也不偏离。 7 富人管辖穷人, 欠债的是债主的仆人。 8 播种不义的必收灾祸, 他的恶势力终必瓦解。 9 慷慨的人必蒙福, 因他给穷人食物。 10 赶走嘲讽者,纷争平息, 争吵和羞辱也会消除。 11 喜爱清心、口吐恩言的人, 必与君王为友。 12 耶和华的眼目护卫真理, 祂必推翻奸徒的言论。 13 懒惰人说:“外面有狮子, 我会丧命街头。” 14 淫妇的口是深坑, 耶和华憎恶的人必陷进去。 15 愚昧缠住孩童的心, 教棍能远远赶走它。 16 靠压榨穷人敛财和送礼给富人的, 都必穷困潦倒。

智者之言

17 你要侧耳听智者之言, 专心领受我的教诲, 18 铭记在心、随时诵咏, 方为美事。 19 今天我将这些指示你, 为要使你倚靠耶和华。 20 关于谋略和知识, 我已写给你三十条, 21 要使你认识真理, 能准确答复差你来的人。 22 不可仗势剥削贫穷人, 法庭上不可欺凌弱者, 23 因为耶和华必为他们申冤, 夺去掠夺他们之人的性命。 24 不可结交脾气暴躁者, 不要跟易怒之人来往, 25 免得你沾染他们的恶习, 不能自拔。 26 不要为人击掌作保, 不要为欠债的抵押。 27 如果你还不起, 连你的床也会被抬走。 28 不可移动祖先定下的界石。 29 你看那精明能干的人, 他必侍立在君王面前, 不会效力于泛泛之辈。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017
1 Ein guter Ruf ist köstlicher als großer Reichtum und Ansehen besser als Silber und Gold. 2 Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht. 3 Der Kluge sieht das Unglück kommen und verbirgt sich; die Unverständigen laufen weiter und müssen büßen. 4 Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben. 5 Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer sich aber davon fernhält, bewahrt sein Leben. 6 Gewöhne einen Knaben an seinen Weg, so lässt er auch nicht davon, wenn er alt wird. 7 Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht. 8 Wer Unrecht sät, der wird Unglück ernten, und die Rute seines Übermuts wird ein Ende haben. 9 Wer ein gütiges Auge hat, wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot den Armen. 10 Treibe den Spötter hinaus, so geht der Zank weg, und Hader und Schmähung hören auf. 11 Wer ein reines Herz und liebliche Rede hat, dessen Freund ist der König. 12 Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis; aber die Worte des Verächters bringt er zu Fall. 13 Der Faule spricht: »Es ist ein Löwe draußen; ich könnte getötet werden auf der Gasse.« 14 Der Mund fremder Frauen ist eine tiefe Grube; wem der HERR zürnt, der fällt hinein. 15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht treibt sie ihm aus. 16 Wer dem Armen Unrecht tut, mehrt die Habe; wer dem Reichen gibt, schafft nur Mangel.

Worte der Weisen

17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre. 18 Denn lieblich ist’s, wenn du sie im Sinne behältst; lass sie miteinander auf deinen Lippen bleiben. 19 Damit deine Hoffnung sich gründe auf den HERRN, erinnere ich daran heute gerade dich. 20 Hab ich dir nicht dreißig Sprüche* aufgeschrieben als Rat und Erkenntnis, 21 um dir kundzutun zuverlässige Worte der Wahrheit, damit du rechte Antwort bringen kannst denen, die dich senden? 22 Beraube den Armen nicht, weil er arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor; 23 denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben. 24 Geselle dich nicht zum Zornigen und halt dich nicht zu einem wütenden Mann; 25 du könntest auf seinen Weg geraten und dich selbst zu Fall bringen. 26 Sei nicht einer von denen, die mit Handschlag haften und für Schulden Bürge werden; 27 denn wenn du nicht bezahlen kannst, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen. 28 Verrücke nicht die uralten Grenzen, die deine Väter gemacht haben. 29 Siehst du einen Mann, behände in seinem Geschäft, der wird Königen dienen; Unedlen wird er nicht dienen.