1上帝啊,求你倾听我的苦诉, 求你保护我的性命不受仇敌的威胁。2求你保护我免遭恶人的谋害, 使我脱离不法之徒。3他们舌头锋利如刀, 言语恶毒如箭穿心。4他们埋伏起来, 暗箭伤害纯全无过的人。 他们突然袭击,毫无顾忌。5他们狼狈为奸, 商量暗设网罗, 以为谁也看不见。6他们图谋不义之事, 认为策划得无懈可击。 人心真是狡猾。7但上帝必用箭射他们, 将他们突然射倒在地。8他们必自作自受, 被自己的舌头所害。 看见的人都嘲笑他们。9这样,人人必敬畏上帝, 传扬祂奇妙的作为, 思想祂所做的事。10义人必因耶和华而欢欣, 并且投靠祂, 心地正直的人必赞美祂。
Hoffnung für alle
Bosheit zahlt sich nicht aus!
1Ein Lied von David.2Gott, ich bin in großer Not, höre auf mein Schreien! Ich fürchte mich vor meinen Feinden – rette mein Leben!3Eine Bande von Verbrechern hat sich gegen mich verschworen. Sie planen einen Aufstand – wende die Gefahr von mir ab!4Ihre Zungen sind scharf geschliffene Schwerter, und ihre bissigen Worte verletzen wie Pfeile.5Aus dem Hinterhalt schießen sie auf Unschuldige – skrupellos und ohne Vorwarnung schlagen sie zu.6Sie stacheln sich gegenseitig zum Bösen an und wollen heimlich Fallen legen. Hämisch fragen sie: »Wer wird’s schon merken?«7Sie brüten Gemeinheiten aus und prahlen: »Wir haben’s! Unser Plan ist ausgezeichnet!« Abgrundtief böse ist das Herz dieser Menschen.*8Doch jetzt schießt Gott seine Pfeile auf sie, und plötzlich sind sie schwer verwundet.9Ihre eigenen Worte bringen sie nun zu Fall;* wer sie am Boden liegen sieht, schüttelt nur noch den Kopf.10Da wird jeder von Furcht gepackt und bekennt: »So handelt Gott! So machtvoll greift er ein!«11Wer aber nach dem Willen des HERRN lebt, wird sich über ihn freuen und bei ihm sicher sein. Ja, jeder, der von Herzen aufrichtig ist, darf sich glücklich schätzen!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.