Psalm 120 | 圣经当代译本修订版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 120 | 圣经当代译本修订版

祈求上帝帮助

上圣殿朝圣之诗。

1 我在患难中向耶和华祷告, 祂就应允了我。 2 耶和华啊, 求你救我远离虚谎诡诈之徒。 3 诡诈之徒啊! 你会受到怎样的惩罚呢? 你会有什么下场呢? 4 等待你的是勇士的利箭和炙热的炭火。 5 我寄居在米设和基达的人当中有祸了! 6 我住在憎恶和平的人当中太久了。 7 我爱和平, 但我倡导和平的时候, 他们却要战争。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Hilferuf aus einer friedlosen Welt

1 Ein Wallfahrtslied. Ich rief zum HERRN in meiner Bedrängnis und er hat mich erhört. 2 HERR, rette doch mein Leben vor lügnerischen Lippen und vor der falschen Zunge! 3 Was soll er dir geben / und was dir noch antun, du falsche Zunge? 4 Scharfe Pfeile eines Kriegers und glühende Kohlen vom Ginsterstrauch. 5 Weh mir, dass ich als Fremder leben muss in Meschech, dass ich wohnen muss bei den Zelten von Kedar! 6 Ich muss schon allzu lange wohnen bei denen, die den Frieden hassen. 7 Ich bin Frieden; doch ich brauche nur zu reden, sind sie für Krieg.